Exemples d'utilisation de "apart from" en anglais

<>
Apart from agricultural products, Ukraine exports metals. Помимо сельскохозяйственных продуктов, Украина экспортирует металлы.
Apart from dried Weetabix, obviously. Кроме застывших бисквитов Weetabix, конечно же.
Apart from those brief traumas, nothing happens suddenly. За исключением таких внезапных и кратковременных травм, ничего не происходит внезапно.
Are you well generally, apart from your back? А как ваше здоровье в целом, не считая спины?
Slightly apart from these are the new social sciences, which deal with humans and societies. Несколько в стороне от этих наук стоят новые социальные науки, которые имеют дело с людьми и сообществами.
Apart from jibbing school, what would you prefer? Помимо проблем в школе, есть ещё какие - то жалобы?
Nobody else knew apart from you. Кроме вас никто больше не знал.
Nearly all Americans, apart from the richest and poorest, define themselves as "middle class." Практически все американцы, за исключением самых богатых и самых бедных относят себя к "среднему классу".
Apart from a little embellishment, they are substantially true. Не считая небольшого приукрашивания, они в основном верны.
I think your son found it increasingly difficult to compartmentalize, to keep his feelings apart from his obligations and to live up to the expectations of others. Я думаю, что ваш сын находил крайне сложным отделять, держать свои чувства в стороне от своих обязательств, и соответствовать ожиданиям других.
And, apart from Russia, Europe is surrounded by ongoing conflicts. Помимо проблем с Россией Европу просто окружают непрерывные конфликты.
Apart from play football for Plymouth Argyle. Кроме игры за "Плимут Аргайл".
While all sectors apart from utilities have surprised expectations, the sales picture is more mixed. Тогда как все сектора, за исключением сектора предприятий общественного пользования, превзошли ожидания, картина продаж неоднозначная.
Apart from Roger when he went out to light the barbecue. Не считая Роджера, когда он выходил разжечь барбекю.
But I also believe that if the FNL does not see itself as part of the process — meaning, therefore, that it is standing alone against the entire population of Burundi — and if it believes it to be proper for it to carry on with its negative activities, it will, in a sense, be defining itself as being apart from those who want peace in Burundi. Однако я также полагаю, что, если ФНЛ не желает принимать участия в этом процессе, из чего следует, что он один будет противостоять всему населению Бурунди, и если он считает, что должен по-прежнему заниматься негативной деятельностью, то тем самым он в некотором смысле обрекает себя на изоляцию и будет находиться в стороне от всех тех, кто стремится к миру в Бурунди.
Apart from eastern Europe, he’s also targeting Turkey, Gref said. Помимо Восточной Европы, он также нацеливается на Турцию, сказал Греф.
Apart from her, everybody answered the question. Все ответили на вопрос, кроме неё.
apart from the integral power supply unit, the two systems are independent of one another; за исключением единого блока энергопитания, обе системы не зависят друг от друга;
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. Не считая нескольких орфографических ошибок, это хорошее сочинение.
Apart from oil, China plays no role in the Middle East. Помимо нефти Китай не играет никакой роли на Ближнем Востоке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !