Beispiele für die Verwendung von "application work load" im Englischen

<>
But a PM must be able to cope with an extreme work load. Но ПМ должен быть способным справляться с огромными загрузками на работе.
Then, the shop supervisor can balance the work load by transferring jobs from one resource to another. В таком случае мастер может сбалансировать рабочую загрузку, передав задания из одного ресурса в другой.
Closing the discussion, AC.3 accepted the proposal of its Chairman, and agreed to transmit informal document No. 21 for consideration to WP.29, in order to give the World Forum an opportunity to consider the distribution of work, timing and work load for its subsidiary Working Parties. В завершение дискуссии AC.3 принял предложение своего Председателя и согласился передать неофициальный документ № 21 на рассмотрение WP.29, с тем чтобы дать возможность Всемирному форуму рассмотреть вопрос о распределении работы его вспомогательных рабочих групп, сроках ее осуществления и рабочей нагрузке этих групп.
Bearing in mind the greater need of Caucasus, Central Asian and other UNECE member countries for assistance, the Working Party invited the Director of the UNECE Transport Division to consider redistributing the work load of the Regional Adviser in such a way that his work assignments provide more assistance to the above-mentioned countries. Учитывая значительную потребность кавказских, центрально-азиатских и других стран- членов ЕЭК ООН в помощи, Рабочая группа предложила Директору Отдела транспорта ЕЭК ООН рассмотреть возможность перераспределения рабочей нагрузки регионального советника таким образом, чтобы в своей деятельности он оказывал более значительную помощь вышеупомянутым странам.
The ISU shouldered an additional heavy work load between the 8MSP and 9MSP in providing advice to individual States Parties in the preparation of Article 5 extension requests and in supporting the work of the States Parties mandated to analyse requests. В промежутке между СГУ-8 и СГУ-9 ГИП несла тяжкую дополнительную рабочую нагрузку по предоставлению консультирования отдельным государствам-участникам при подготовке запросов на продления по статье 5 и по поддержке работы государств-участников, уполномоченных проанализировать запросы.
With respect to recommendation 2 (a), CEB members recognize that the central question here is reporting the capacity of the organizations of the system to satisfactorily fulfil translation and interpretation needs, which more often than not entails balancing the availability of capacity and work load at any given period of time. Что касается рекомендации 2 (а), то члены КСР признают, что центральным вопросом здесь является отчетность об имеющихся у организаций системы возможностях на удовлетворительном уровне обеспечивать устный и письменный переводы, что в большинстве случаев требует увязки имеющегося потенциала с объемом работы в любой данный отрезок времени.
This move is aimed at addressing the increased trial activities resulting from the multi-accused trials and the growing appeals work load as envisaged by the completion strategy. Цель этой меры заключается в активизации судебной деятельности в результате ведения процессов с участием нескольких обвиняемых и увеличением апелляционной работы, как это предполагается в стратегии завершения.
Mr. Moushoutas (Cyprus): The heavy demands on the Security Council to respond to conflicts, threats and breaches of the peace, are evident from the enormous work load carried out by the Council between 16 June 1999 and 15 June 2000. Г-н Мушутас (Кипр) (говорит по-английски): Об огромных требованиях в адрес Совета Безопасности в плане реагирования на конфликты, угрозы миру и нарушения мира свидетельствует огромный объем работы, проделанной Советом в период с 16 июня 1999 года по 15 июня 2000 года.
On the issue of financial support to the Methyl Bromide Technical Options Committee in connection with its evaluation of critical-use nominations, the working group had found that the committee was currently labouring under an extraordinarily heavy work load and that, in the light of those exceptional circumstances, there were certain areas in which extra financial assistance to the committee could prove beneficial. Что касается вопроса об оказании финансовой поддержки Комитету по техническим вариантам замены бромистого метила в связи с оценкой им заявок в отношении важнейших видов применения, то рабочая группа пришла к выводу, что в настоящее время у Комитета слишком много работы и что с учетом этих особых обстоятельств Комитету была бы полезна дополнительная финансовая помощь для выполнения работы в определенных областях.
Layer 7 load balancers work at the Application layer and can inspect the traffic content and direct it accordingly. Подсистемы балансировки нагрузки 7-го уровня работают на прикладном уровне. Они могут проверять содержимое трафика и направлять его соответствующим образом.
Did you really fill out an application to work at the school? Ты всё ещё хочешь работать в школе?
This topic describes how to manually create, process, and release a wave to create picking work for a load, shipment, production order, or kanban order. В этом разделе описывается, как вручную создать, обработать и выпустить волну, чтобы создать работу комплектации для загрузки, отгрузки, производственного заказа или заказа канбана.
Procedural recommendations have been formulated on methods for uncovering, suppressing and investigating crimes involving human trafficking and are being given practical application in the work of prosecutors'offices and law enforcement and other competent agencies. Разработаны Методические рекомендации о методах выявления, пресечения и расследования фактов преступлений, связанных с торговлей людьми, которые используются в практической деятельности органами прокуратуры, правоохранительными и другими компетентными органами.
Notes with concern that the plan of action for the first International Decade for the Eradication of Colonialism was not fully implemented by 2000, and stresses the importance of implementing the plan of action for the Second International Decade, in particular by expediting the application of the work programme for the decolonization of each Non-Self-Governing Territory, on a case-by-case basis; с озабоченностью отмечает, что план действий на первое Международное десятилетие за искоренение колониализма не был в полной мере выполнен к 2000 году, и подчеркивает важность осуществления плана действий на второе Международное десятилетие, в частности путем обеспечения ускорения, в конкретных случаях, осуществления программы работы по деколонизации каждой несамоуправляющейся территории;
For example, if you use a laptop at work, the page might load, but if you try to access it from a local coffee shop, you might see this warning. Например, работая на компьютере в кафе, вы видите предупреждение, а в офисе нужная страница загружается нормально.
The quantities are evaluated for the item and location when the work for the wave or load is created. Количества рассчитываются для номенклатуры и местонахождения при создании работы для волны или загрузки.
This is a commercial application of my most recent work. Это коммерческое приложения моей последней работы.
Ms. Helen ApSimon (Imperial College) reported on work to develop target load functions to reflect dynamic critical loads for freshwater ecosystems. Г-жа Хелен Апсаймон (Имперский колледж) рассказала о деятельности по разработке функций контрольных нагрузок, отражающих динамические и критические нагрузки на пресноводные экосистемы.
Fixed issue where prefixing the application id with fb would not work. (PR-438) Исправлена проблема, связанная со сбоем при добавлении префикса «fb» к ID приложения. (PR-438).
The total area covered by an application for approval of a plan of work for exploration in respect of cobalt crusts shall not exceed 40 blocks or 6,000 square kilometres, whichever is less. Общая площадь, указанная в заявке на утверждение плана работы по разведке в отношении кобальтовых корок, не превышает 40 блоков, или 6000 километров, в зависимости от того, который из этих параметров ниже.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.