Exemples d'utilisation de "binds" en anglais avec la traduction "привязывать"

<>
Laugh her straight into an impulsive flatshare that binds her to you financially. Засмеять ее прямо в квартиру, которую вы будете снимать вместе что привяжет ее к тебе финансово.
Added functionality now binds to data methods that return data on a page or in a stream of data. Добавленные функциональные возможности теперь привязаны к методам данных, которые возвращают данные на странице или в потоке данных.
Ser Jorah, bind this woman to the pyre. Сир Джорах, привяжите эту женщину к костру.
Wrists and ankles are bound to the bedposts. Запястья и лодыжки привязаны к столбикам кровати.
This shows "bound" ports that are no longer connected: При этом отображаются "привязанные" порты, которые больше не подключены:
Her wrists were bound to the bedstead post mortem. Её руки были привязаны к кровати уже после смерти.
Continue holding the BIND and EJECT buttons for 10-15 seconds. Продолжайте удерживать кнопки ПРИВЯЗАТЬ и ИЗВЛЕЧЬ в течение 10–15 секунд.
Binding the union closer together could prove critical to building such trust. Если привязать союз стран ближе друг к другу, эта стратегия может оказаться решающей для создания подобного доверия.
You can release the BIND and EJECT buttons after the second power-up tone. После второго звукового сигнала о подключении питания отпустите кнопки ПРИВЯЗАТЬ и ИЗВЛЕЧЬ.
I've come to realise that I love her, and am helplessly bound up with her. Я понял, что люблю её, и что безнадёжно привязан к ней.
A port number is associated with each communication protocol that is bound to the web site. Номер порта связан с каждым коммуникационным протоколом, привязанным к веб-сайту.
By default, the connector is bound to all local IPv4 and IPv6 addresses on TCP port 25. По умолчанию соединитель привязан ко всем локальным IPv4- и IPv6-адресам для TCP-порта 25.
Open a PAMM account and bind it to the Copy Trading service and enjoy two sources of revenue. Откройте PAMM счет и привяжите его к системе копирования торгов. Таким образом, Вы сможете зарабатывать двумя способами одновременно.
By default, this usage type is bound to all local IPv4 and IPv6 addresses on TCP port 587. По умолчанию этот тип использования привязан ко всем локальным IPv4- и IPv6-адресам для TCP-порта 587.
Could the results be more operational if the objectives are more specific, measurable, realistic, and acceptable and time bound? Можно ли получить более практически ориентированные результаты, если цели будут более конкретными, измеряемыми, реалистичными, приемлемыми и привязанными к срокам?
If your bot serves a company or brand, bind the bot to the canonical page for that company or brand. Если бот используется для компании или бренда, привяжите его к канонической странице этой компании или бренда.
Could the results become more operational if the objectives become are more specific, measurable, realistic, and acceptable and time bound? Можно ли получить более практически ориентированные результаты, если цели будут более конкретными, измеряемыми, реалистичными, приемлемыми и привязанными к срокам?
It’s not hard to figure out why: it would more tightly bind Europe to the United States, thus hurting Russian leverage. Причину понять нетрудно. Этот договор прочнее привяжет Европу к Соединенным Штатам Америки, из-за чего ослабнут российские рычаги влияния.
With so little political and ideological baggage, Trump is not bound to specific positions on most policy issues, whether domestic or foreign. Благодаря своему скромному политическому и идеологическому багажу, Трамп не привязан к конкретным позициям по большинству политических вопросов, как внутренним, так и внешним.
If you bind a Receive connector to a specific IP address, make sure that the address is configured on a local network adapter. Привязывая соединитель получения к определенному IP-адресу, убедитесь, что этот адрес настроен на локальном сетевом адаптере.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !