Exemples d'utilisation de "capitulations" en anglais

<>
Thus, French nationals could be expelled from Turkey, Egypt and Bulgaria because of the capitulations, from Chine and the Sultanate of Muscat under a law of 8 July 1852, and from Korea and Siam. Таким образом, французы могли быть высланы из Турции, Египта и Болгарии на основании капитуляций и, в тех же условиях, из Китая и государств Имама Маската в соответствии с законом от 8 июля 1852 года, а также из Кореи и Сиама.
But the Europeans fear this means capitulation to Moscow. Однако европейцы опасаются того, что это может означать капитуляцию перед Москвой.
The choice is not between capitulation and all-out confrontation. Мы стоим не перед выбором между капитуляцией и мощной конфронтацией.
The Pentagon’s fierce objections to this capitulation were overruled. Решительные возражения Пентагона против такой капитуляции были отвергнуты.
Revisionist great powers are not easy to satisfy short of complete capitulation. Умиротворить великие ревизионистские державы без полной капитуляции очень непросто.
The result was predictable cries of betrayal abroad and capitulation at home. Результат был предсказуемым: вопли о предательстве за границей и капитуляция дома.
In the West, many have interpreted the agreement as implying Russia’s capitulation. На Западе многие расценили данное соглашение как подразумеваемую капитуляцию России.
The administration’s compromise on the UN’s Iranian-sanctions resolution was hardly capitulation. Компромисс, которого добилась администрация в вопросе о санкциях ООН в отношении Ирана, совсем не похож на капитуляцию.
This presented Moscow with either policy capitulation, or continued suffering under the sanctions regime. Поэтому Москва столкнулась с выбором: либо политическая капитуляция, либо продолжение страданий под гнетом санкций.
A Milosevic-style capitulation ending the Libya operation does not appear to be in the cards. Капитуляции в стиле Милошевича ждать в Ливии не приходится.
But such a response would be a terrible mistake – a capitulation to the challenges that we face. Но такая реакция стала бы ужасной ошибкой: это капитуляция перед стоящими перед нами вызовами.
It was a huge win for Russia and a capitulation that every other U.S. administration had resisted. Это стало чрезвычайно важной победой для России и той капитуляцией для США, которой все предыдущие администрации старательно избегали.
In 1972, North Vietnam launched a major invasion of its southern neighbor — eventually leading to South Vietnam’s capitulation. В 1972 году Северный Вьетнам начал мощное наступление на своего южного соседа, что привело к капитуляции Южного Вьетнама.
Another demand to give Crimea back and a threat of more sanctions will follow, until the complete capitulation of Moscow. Последует новое требование вернуть Крым и угрозы применения новых санкций, и так будет вплоть до полной капитуляции Москвы.
One nationalist party, the Democratic Party of Serbia, has already demanded that Dacic resign, accusing him of pursuing a “policy of capitulation.” Националистическая Демократическая партия Сербии уже потребовала отставки Дачича, обвинив его в проведении «политики капитуляции».
Sin City 2 is not just a retreat, but an utter capitulation of the radical Miller-Rodriguez stylistic addition to the comic tradition. "Город грехов-2" - это даже не отступление, а капитуляция радикальной стилистики Миллера--Родригеса перед традицией комикса.
He wrote to his foreign minister that this is “capitulation of the most humiliating kind, and as a result, every cause for war has gone.” Вильгельм написал своему министру иностранных дел, что «это капитуляция самого унизительного свойства, и в результате все основания для начала войны исчезают».
On the other side were conservatives and neoconservatives who argued that any treaty with the Soviet Union was, by definition, capitulation to the forces of evil. С другой стороны, ярые консерваторы и неоконсерваторы настаивали, что любой договор с Советским Союзом, по определению, является капитуляцией перед «империей зла».
Yet, all new initiatives taken by the new government on the conflicts are criticized by the opposition United National Movement as a capitulation to Russian interests. Однако Единое национальное движение критикует каждую новую инициативу правительства по этим конфликтам, называя их капитуляцией перед Россией.
As soon as Tsipras realizes that the rules of the game between Greece and Europe have changed, his capitulation will be just a matter of time. Как только Ципрас поймет, что правила игры между Грецией и Европой изменились, его капитуляция станет всего лишь вопросом времени.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !