Verwendungsbeispiele von "catastrophic failure" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Cause of death was a catastrophic failure of multiple body systems. Причиной смерти стал внезапный отказ многих систем организма.
The aircraft suffered a catastrophic failure of a screw, uh, controlling the rudder. В самолете произошел неустранимый отказ работы винта, эм, рулевого управления.
Former President Mohamed Morsi’s government was a catastrophic failure – ruthlessly ideological, economically illiterate, and constitutionally irresponsible. Правительство бывшего президента Мухаммеда Мурси было катастрофически провальным ? радикально идеологическим, экономически безграмотным и конституционно безответственным.
Use this mode when there has been a catastrophic failure of a server, and you need to recover data. Этот режим используется при разрушительных сбоях сервера и необходимости восстановления данных.
I believe that we're getting catastrophic failure from these guns because the 3-D printer was false feeding. Я полагаю, мы получили опасный сбой в работе этого оружия из-за неправильной подачи в 3D-принтере.
A catastrophic failure of the airplane – the failure or loss of an essential component, for example, or explosive decompression – is another possibility. Возможны и другие варианты катастрофы: отказ или потеря важнейшего узла или механизма, либо взрывная декомпрессия.
On the contrary, it represents a catastrophic failure of political skill and imagination — a dethronement of peaceful politics from the primacy which it should enjoy. Наоборот, она знаменует собой полный крах политического мастерства и воображения — утрату мирной политикой той главенствующей роли, которая ей должна принадлежать.
Low-carbon paths of economic growth do not look all that different from high-carbon paths – until the latter veers sharply to the precipice of catastrophic failure. Обеспечение экономического роста с применением технологий выброса малых объемов двуокиси углерода не очень отличается от обеспечения экономического роста с применением технологий выброса больших объемов двуокиси углерода. Но обеспечение экономического роста с выбросом больших объемов двуокиси углерода ведет напрямую к катастрофе.
In short, the most recent emblem of the traditional, internationally imposed drug-enforcement approach, based on punitive and prohibitionist policies, is turning out to be a catastrophic failure, costing Mexico dearly while producing no results for the country, the rest of Latin America, or the US. Подытоживая, последний образец введенного международными силами традиционного подхода к борьбе с наркотиками, который основан на карательной и запретительной политике, как оказалось, является катастрофически провальным, дорого обошелся Мексике и не принес никакой пользы Латинской Америке или США.
He argues that economists became blind to catastrophic macro failure because they mistook the beauty or elegance of theoretical models for truth. Он утверждает, что экономисты не углядели катастрофическую макронеудачу, потому что они приняли красоту и элегантность теоретических моделей за истину.
This reduced the cycle in the system to 48.75 hertz, so low that a further loss of 100 megawatts of generation could have resulted in a catastrophic system failure. В результате этого частота в энергосистеме понизилась до 48,75 герц, так что сокращение производства еще на 100 мегаватт могло бы привести к катастрофическому отказу всей системы.
The German minister of transport, for example, presided over a catastrophic and costly failure of a road toll system that he had proudly announced. Министр транспорта Германии, например, стоял во главе катастрофического и дорогостоящего провала системы платных дорог, о внедрении которой он в свое время с гордостью объявлял.
I believe if the overload is allowed to continue, the weapon acts as a sort of release valve to prevent catastrophic containment failure. Полагаю, если позволить перегрузке продолжиться, оружие будет действовать как своего рода выпускной клапан, предотвращая катастрофический отказ сдерживания.
Even more compelling than the benefits of achieving an agreement, though, are the potentially catastrophic consequences of failure. Однако, еще более убедительными, чем выгоды достижения соглашения, являются потенциально катастрофические последствия неудачи.
Moreover, there was a case for maintaining stockpiles in order to ensure a smoothly functioning supply chain to meet critical use demands from non-Article 5 Parties and to meet needs in the event of a catastrophic event or production plant failure. Более того, существует необходимость сохранения запасов с целью обеспечения бесперебойного функционирования системы поставок для удовлетворения потребностей по важнейшим видам применения у Сторон, не действующих в рамках статьи 5, а также для удовлетворения потребностей на случай чрезвычайных обстоятельств или полного отказа производственных мощностей.
Soon, three years will have passed since the catastrophic earthquake and tsunami struck northeastern Japan on March 11, 2011, causing the failure of the Fukushima Daiichi nuclear power plant. Скоро пройдет три года с момента катастрофического землетрясения и цунами на северо-востоке Японии. Оно произошло 11 марта 2011 года, вызвав аварию на атомной электростанции Фукусима.
By incorporating potential break-up scenarios in failure mode analysis, the probability of these catastrophic events can be reduced. Посредством включения возможных сценариев разрушения в анализ характера отказов вероятность таких катастрофических событий может быть уменьшена.
These dangers were predictable, and the world now knows that the war has proved a terrible failure of American strategy, and may yet have even more catastrophic consequences. Эти опасности были предсказуемы, и сейчас мир знает, что война стала ужасным провалом американской стратегии, а в будущем может принести еще более катастрофические последствия.
If we make today's problems the excuse for failure to save the environment, we will simply pile up much bigger - and potentially catastrophic - problems tomorrow. Если мы будем использовать сегодняшние проблемы для оправдания неспособности сохранить окружающую среду, мы просто накопим еще большие - и потенциально катастрофические - проблемы завтра.
The austerity measures for all the southern EU states will undoubtedly lead to the same situation, where people are pressured by a catastrophic drop in living standards to emigrate as it was in the 19th century, or to eke out an existence on starvation wages on the edge of society, in the hope that the country will eventually see some foreign investment. Экономические меры практически во всех южных государствах ЕС, несомненно, приводят к тому же состоянию, в котором люди, находящиеся под давлением катастрофического падения социального статуса, вынуждены либо эмигрировать, как это было в 19-м веке, либо существовать на нищенскую зарплату на задворках общества в надежде, что когда-нибудь в страну придет частный инвестиционный капитал.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!