Exemples d'utilisation de "catch fire" en anglais

<>
The pyrophoric nature of uranium and steel would cause the DU to catch fire upon penetration, causing catastrophic damage inside the tank. Вдобавок пирофорные свойства урана и стали приводили к тому, что снаряд загорался при пробивании брони, нанося внутренней части танка катастрофический ущерб.
Fuel leaked into the manifold and caught fire. Топливо просочилось на выхлопной коллектор и загорелось.
The Albatross caught fire and crashed on the enemy line. От взрыва Альбатрос загорелся и врезался в окоп фрицев.
Sati's drape had caught fire and she was unaware of it. Одежда Сати загорелась, а она этого не заметила.
The guy we fried last week - took us three attempts and his head caught fire. Парню, которого мы поджарили неделю назад, потребовалось три попытки и его голова загорелась.
If Snape's cloak hadn't caught fire and broken my eye contact I would have succeeded. Если бы плащ Снейпа не загорелся, я бы не прервал зрительный контакт и достиг бы успеха.
As you probably noticed last week, a Danish supercar called the Zenvo came down here and caught fire. Как вы, наверно, заметили на прошлой неделе, суперкар из Дании, Zenvo, приехал к нам и загорелся.
79 people drowned and another 200 were injured when a passenger ferry caught fire last night just off. 79 людей утонули, и еще 200 были травмированы Когда пассажирский паром загорелся вчера вечером.
A huge chemical depot caught fire, thousands of drums filled with petrochemicals were blazing away and exploding all around us. Когда загорелся огромный химический склад, вокруг нас возгорались и взрывались тысячи бочек с нефтехимическими веществами.
Ten were sold to India; nine are still operational while the tenth caught fire and sank pierside in August 2013. Девять из них действуют, а вот одна в августе 2013 года загорелась и затонула у пирса.
It could catch fire, and there's barely any water in the Landes. Может случиться пожар, в ландах совсем не осталось воды.
This seems quite likely on Westeros, as anybody going near the slightest puff of dragon breath seems to catch fire, while it’s noticeable that most of the locals are all paranoid about lighting fires anywhere except inside a stone castle. Судя по всему, именно так и обстоят дела на Вестеросе, где даже самый легкий драконий выдох заставляет воспламениться всех, кто оказывается рядом, а местные явно боятся разводить огонь где бы то ни было, кроме каменных замков.
“Deck coverings in control stations, accommodation and service spaces, including corridors and escape routes, shall be made from materials which will not easily catch fire. " Покрытия палуб в постах управления, жилых и служебных помещениях, включая коридоры и пути эвакуации, должны быть выполнены из трудновоспламеняющихся материалов.
“Flame-retardant”: material which does not readily catch fire, or whose surface at least restricts the spread of flames pursuant to the test procedure referred to in section 15.11.1; «Огнезадерживающий материал»- материал ‚ который трудно воспламеняется или поверхность которого по меньшей мере ограничивает распространение пламени в соответствии с процедурой, приведенной в разделе 15-11.1.
We took 4,000 pounds and did the Catch a Fire album. Мы получили 4 тысячи фунтов и записали "Catch а Fire".
That system, according to the study, is "more like a revolver tucked away in its holster with its safety catch on than a gun cocked and ready to fire." Эта система, как подчеркивается в докладе, «больше напоминает револьвер, находящийся в кобуре и поставленный на предохранитель», а не ружье со взведенным затвором и готовое к стрельбе.
You used her lighter to start the fire and then planted the safety catch in her bag. Вы использовали её зажигалку, чтобы устроить пожар, а затем подложили предохранитель в её сумку.
Magicians play with fire and steel, defy the fury of the buzzsaw, dare to catch a bullet or attempt a deadly escape. Волшебники играют с огнём и сталью, бросают вызов циркулярной пиле, осмеливаются ловить пули и предпринимают смертельные побеги.
John ran to the station so as to catch the last train. Джон бежал на вокзал, чтобы успеть на последний поезд.
He sat reading, with his wife sewing by the fire. Он сидел и читал, а его жена занималась шитьем у камина.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !