Exemplos de uso de "clergy" em inglês

<>
The Buddhist clergy was seen, not without reason, as hidebound and oppressive. Буддистское духовенство считалось - и не без причины - изжившим себя и деспотическим.
Catholic clergy threatened to excommunicate women who joined the NSF. Католические священники угрожали отлучить от церкви тех женщин, которые вступали в NSF.
And well you might be when the son of clergy is permitted to the table before a lady of the house. И это не удивительно, учитывая, что сына клира приглашают к столу, в отличие от леди, живущей здесь.
I can tell you why I embraced the clergy and became a chaplain. Могу рассказать, почему я приняла духовенство и стала капелланом.
In addition to losing laity, the ROC's branch in Ukraine has been losing clergy and whole churches, as well. РПЦ теряет на Украине не только прихожан, но также священников и целые храмы.
This initiative requires considerable community involvement and advocacy- including that of the clergy. Эта программа требует значительных усилий и поддержки на уровне общин, включая содействие со стороны духовенства.
High-ranking clergy there claim that priests in Iraq can no longer wear their clerical robes in public for fear of being attacked by Islamists. Высокопоставленные духовные лица заявляют, что священники в Ираке больше не могут носить свои церковные одеяния из страха нападений со стороны исламистов.
Sufis run the government-sanctioned Spiritual Board of Muslims, to which the official clergy belong. У суфистов есть духовный совет мусульман, санкционированный властями. Туда входит официальное духовенство.
In addition, a large number of clergy, including numerous bishops, serving within Russia itself are Ukrainian, which highlights the risk the ROC faces of schism within Russia itself over this war. Кроме того, многие служащие в России священники, включая архиереев, сами являются украинцами, а это из-за продолжающейся войны грозит РПЦ расколом уже внутри России.
In September, Russia opened the biggest European Sunni Mosque in Moscow, strengthening support from Muslim clergy. В сентябре в Москве открылась самая большая в Европе суннитская мечеть, что еще больше усилило поддержку со стороны мусульманского духовенства.
Segiv Kosiak, pastor of Word of Life Evangelical Church in Donetsk, reported that armed men stormed his church, declaring that the church would be destroyed, and threatening clergy and parishioners with the firing squad if they protested. Пастор евангелической церкви «Слово жизни» в Донецке Сегив Косяк (так в тексте, — прим. перев.) сообщил, что в его церковь ворвались вооруженные мужчины, заявив, что храм будет уничтожен, и пригрозив священникам и прихожанам расстрелом, если те будут протестовать.
In mid-2013, clergy members were on the front lines of a horrifying anti-gay pogrom in central Tbilisi. В середине 2013 года духовенство оказалось на переднем крае ужасных погромов, устроенных в центре Тбилиси против геев.
Parts of it were also co-opted by the Soviet state, with many clergy becoming KGB informants. (It has long been rumored that Kirill, the current Patriarch, or “Pope”, if you will, of the ROC, has KGB connections. Вдобавок советское государство частично подмяло церковь под себя, превратив многих священников в осведомителей КГБ (в частности, давно ходят слухи о связях патриарха Кирилла — так сказать, действующего «папы» РПЦ — с госбезопасностью).
This explains why the Vatican chooses to describe the pedophiliac transgression of its clergy as sins rather than crimes. Это объясняет, почему Ватикан предпочитает считать педофилические проступки своего духовенства скорее грехом, чем преступлением.
Most clergy, however, appear to be strongly supportive of Putin's role as the leader of a Holy Orthodox Russia with some making no secret of the fact that they hope that Russia is on the road to theocracy. Впрочем, большинство священников, судя по всему, поддерживает Путина как лидера Святой Православной Руси. Некоторые из них в открытую надеются, что Россия движется к теократии.
Furthermore, registration should not depend on reviews of the substantive content of the belief, the structure and the clergy. Кроме того, регистрация не должна обусловливаться получением мнения о существе религиозных убеждений, характером, структурой и составом духовенства.
In my previous report to the Security Council, I indicated that following investigations by both my office and Rwanda into allegations against some members of the Rwandese Patriotic Front (RPF), the Rwandan Prosecutor General had decided to indict four senior military officers for murder and other war crimes in connection with the killings of several clergy of the Kabgayi parish in June 1994. В своем предыдущем докладе Совету Безопасности я указывал, что по результатам проведенного сотрудниками моей канцелярии и властями Руанды расследования в связи с обвинениями в адрес некоторых членов Патриотического фронта Руанды (ПФР), генеральный прокурор Руанды принял решение предъявить четырем высокопоставленным военным официальное обвинение в совершении убийств и иных военных преступлений в связи с гибелью нескольких священников в приходе Кабгайи в июне 1994 года.
As to the Catholic Church, on July 10, 1941 the clergy in Jedwabne did nothing to prevent believers from participating in the massacre. Что касается католической церкви, 10 июля 1941 года духовенство в Йедвабне не предприняло ничего для того, чтобы не позволить верующим принять участие в избиениях.
These concerns were reflected in the fact that the Society of Combatant Clergy, a conservative body, was unable to endorse Ahmadinejad's candidacy. Эти опасения отразились в том, что консервативная организация "Общество борющегося духовенства" отказалась поддержать кандидатуру Ахмадинежада.
The Iranian clergy (the key political element of the Islamic Republic) pretends to play the role of supranational spiritual leadership for all Shia Muslims. Между тем иранское духовенство (ключевая политическая сила в Исламской Республике) претендует на духовное лидерство для всех шиитов в мире, независимо от страны проживания.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.