Exemples d'utilisation de "clue" en anglais avec la traduction "подсказка"

<>
That gives you the clue. Это подсказка.
But it didn't give them a clue. Но это не стало подсказкой для остальных.
And one would think, that should give me a clue. И кто бы мог подумать, что это станет подсказкой.
Have we no clue, no knowledge of any burial place? У нас нет подсказки, насчет какой-нибудь могилы?
Now one clue is, you look at the left-hand side. Небольшая подсказка: посмотрите на область слева.
So that was the only one that gave us a clue. Он дал нам подсказку.
Why would they leave a clue for a treasure hunt here? Зачем в таком месте оставлять подсказку, где искать сокровища?
And so there was one particular toy that gave us a clue. Нашлась одна специфическая игрушка, которая послужила нам подсказкой.
One big clue we have is that the universe is changing with time. У нас есть одна большая подсказка - вселенная меняется со временем.
It's a plain old matchbook to them, an unintended clue for us. Для них это просто спичечный коробок, и непреднамеренная подсказка для нас.
Think there may be a clue on the Resolute desk in the queen's study. Думаю, на столе в комнате Королевы может быть подсказка.
Next time you catch yourself in the act of otherizing, that will be your clue. В следующий раз, поймав себя на навешивании ярлыков и прочих проявлениях нетерпимости, вы получите подсказку.
I don't believe in divine intervention, but there might be a clue behind the amulets. Я не верю в небесное наказание, но в этих талисманах может быть подсказка.
Externally, the only reliable clue is the absence of a mushroom shaped ventilation fan on the T-55’s roof. Единственная надежная подсказка — отсутствие на башне Т-55 грибовидного вентилятора.
And what's wonderful about the proof that emptiness isn't empty is that the first clue came from a jar of mayonnaise. И что замечательно, для доказательства того, что пустота не пуста первая подсказка пришла от майонезной банки.
A finger that lingers too long above a spin button may be a guard’s only clue that hackers in St. Petersburg are about to make another score. И палец, зависший над кнопкой, в такой ситуации может оказаться единственной подсказкой, указывающей на то, что санкт-петербургские хакеры вот-вот выиграют очередной куш.
"This is the first exciting clue, maybe even the most important we’ll ever have, but it will be decades" before a true cure is found," Hyman said. «Это первая интересная подсказка, может быть, даже самая важная из всего, что у нас есть. Но пройдут десятилетия, прежде чем будет найдено настоящее лекарство, — говорит Хайман.
And every Saturday she went to a beauty salon where Rose used to go, hoping to find a clue, an idea, something or someone to point her in the right direction. Каждую субботу она шла в салон красоты, который посещала Роз, в надежде найти подсказку, идею, что-то или кого-то, указавшим бы ей нужное направление.
Because the DNA of the dinosaur that was trapped in the amber gave us some kind of clue that these tiny things could be trapped and be made to seem precious, rather than looking like nuts. ДНК динозавра, которая была замурована в янтарь, дала нам подсказку о том, что эти крохотные штучки могли быть пойманы и показаны драгоценностью, вместо того чтобы выглядеть как мусор.
One clue recently emerged in an article in the Financial Times in which Klaus Regling, the head of Europe’s bailout fund, the European Stability Mechanism, returned to the troika’s mantra that Greece does not need substantial debt relief. Одна подсказка недавно появились в статье в Financial Times, в которой Клаус Реглинг, глава Европейского фонда финансовой стабильности, Европейского механизма стабильности, вернулся к мантре тройки, что Греция не нуждается в существенном облегчении долгового бремени.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !