Ejemplos de uso de "connoting" en inglés con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos16 означать16
This contextual reading is strengthened by the word “spouse”, connoting parties to a marriage of opposite sexes, in article 23, paragraphs 3 and 4. Такое контекстуальное толкование подкрепляется содержащимся в пунктах 3 и 4 статьи 23 словом " супруги ", означающим стороны брачного союза противоположных полов.
Habitual residence in this context connotes continuous residence. В этом контексте обычное проживание означает непрерывное проживание.
Reform should not connote expansion, it should mean restructuring. Реформа не должна означать экспансию, она должна означать перестройку.
The expression “risk of overstatement” does not connote a deliberate overstatement by a claimant. Выражение " опасность завышения " не означает, что заявитель сделал это преднамеренно.
The term “college” in the Bahamas connotes a fee-paying school rather than a university. Термин " колледж " на Багамских Островах означает скорее платную школу, а не университет.
The term “judicial proceedings” is separate from investigations and prosecutions and connotes a different type of proceeding. Термин " судебное разбирательство " не связан с расследованием и уголовным преследованием и означает другой тип процедуры.
The concept of discrimination, as employed in international law, connotes distinctions which are unfair, unjustifiable, or arbitrary.” Понятие дискриминации, используемое в международном праве, означает различия, которые являются несправедливыми, необоснованными или произвольными ".
This shift connotes a conceptual change that emphasizes flexibility, responsiveness, proaction and multisectoral partnerships that encourage transparency and accountability. Подобная эволюция означает концептуальное изменение в сторону повышения гибкости, реагирования, активных действий и межсекторальных партнерских связей на основе укрепления транспарентности и подотчетности.
Moreover, he stressed that transforming the current Office of the Special Co-ordinator for the LDCs connoted improving the quality and strengthening the existing structure. Кроме того, он подчеркнул, что преобразования нынешнего бюро Специального координатора по НРС означало бы повышение качества работы и укрепление нынешней структуры.
Nearly all Afghans accord the highest priority to security which necessarily connotes establishing an environment for peace, ending past conflicts, respecting human rights and providing for conflict prevention. Почти все афганцы придают первостепенное значение безопасности, что однозначно означает создание условий для мира, прекращение прошлых конфликтов, уважение прав человека и необходимость предотвращения конфликтов.
The consensus expressed by nearly all Afghans accords the highest priority to security which necessarily connotes establishing an environment for peace, ending past conflicts, respect for human rights and providing for conflict prevention. Почти все афганцы выражали единодушное мнение, что первостепенное значение имеет безопасность, а это однозначно означает создание условий для мира, прекращение прошлых конфликтов, уважение прав человека и необходимость предотвращения конфликтов.
The view was also expressed that the definition of “significant damage” should be elaborated further to take into account the differences in political, social-economic and security realities among States and regions which might connote that what is significant in one State or region might not necessarily be so in another. Было также выражено мнение о необходимости продолжения работы над определением «значительный ущерб», с тем чтобы учесть различия в политических, социально-экономических и связанных с безопасностью условиях государств и регионов, что может означать важность той или иной деятельности в одном государстве или регионе и не иметь особо важного значения в другом государстве или регионе.
This concept was also summarized by the first Special Rapporteur on Human Rights and Extreme Poverty of the Sub-Commission, Leandro Despouy, when he stated that the lack of basic security connoted the absence of one or more factors enabling individuals and families to assume basic responsibilities and to enjoy fundamental rights. Эту концепцию также кратко сформулировал первый Специальный докладчик по вопросу о правах человека и крайней нищете Подкомиссии Леандро Деспуи, который заявил, что неустойчивость положения означает отсутствие одной или нескольких гарантий защищенности, позволяющих отдельным лицам и семьям брать на себя основные обязанности и пользоваться основными правами.
The ad hoc group of experts believes that the essence of extreme poverty is captured by the definition put forward by Mr. Leandro Despouy and adopted by the Sub-Commission in 1996: “The lack of basic security connotes the absence of one or more factors enabling individuals and families to assume basic responsibilities and to enjoy fundamental rights. Специальная группа экспертов полагает, что для постижения реалий крайней нищеты необходимо основываться на определении, предложенном г-ном Леандро Деспуи и принятом Подкомиссией в 1996 году: " Неустойчивость положения означает отсутствие одной или нескольких гарантий защищенности, позволяющих отдельным лицам и семьям брать на себя основные обязанности и пользоваться основными правами.
Notes that the failure to abide by that provision also connotes failure to abide by the six-week rule for the availability of documents as well as General Assembly resolution 50/11 of 2 November 1995 on multilingualism, in which the Assembly recalled the need to ensure the simultaneous distribution of documents in the six official languages of the United Nations; отмечает, что несоблюдение этого положения означает также неспособность соблюдать правило шести недель для распространения документов и невыполнение резолюции 50/11 Генеральной Ассамблеи о многоязычии от 2 ноября 1995 года, в которой Ассамблея напомнила о необходимости контроля за одновременным распространением документов на шести официальных языках Организации Объединенных Наций;
To the people of Sierra Leone, who suffered for 11 years in the devastating grip of one of the most brutal armed conflicts in the history of mankind but stood firm for their human and democratic rights, NEPAD connotes freedom; liberation from conflict and hunger; good health; stability; an end to abuse and to the violation of rights; peace and security; sound, democratic, transparent and accountable governance; and accelerated development. Для народа Сьерра-Леоне, который в течение 11 лет страдал в результате наиболее жестоких вооруженных конфликтов в истории человечества, но стойко отстоял свои демократические права и права человека, НЕПАД означает свободу; освобождение от конфликтов и голода; здоровье для людей; стабильность развития; а также прекращение злоупотреблений и нарушений его прав; мир и безопасность; здоровое, демократическое, транспарентное и подотчетное управление; ускоренное развитие.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.