Ejemplos del uso de "означать" en ruso
Traducciones:
todos8886
mean6994
be1421
amount153
mark108
stand for31
connote16
otras traducciones163
Что может означать на практике рецессия такого масштаба?
What would a recession of this magnitude amount to in practice?
Строка, начинающаяся со знака " # # " (двойной диез), будет означать конец пояснительных строк.
A line beginning with'# #'(double hash characters) will mark the end of the explanatory lines.
Если данное течение найдет свое подтверждение в реальной жизни, это может означать конец того, за что сегодня борется Давос:
This trend, if it is confirmed by reality, could signify the end of what Davos stands for:
Было также выражено мнение о необходимости продолжения работы над определением «значительный ущерб», с тем чтобы учесть различия в политических, социально-экономических и связанных с безопасностью условиях государств и регионов, что может означать важность той или иной деятельности в одном государстве или регионе и не иметь особо важного значения в другом государстве или регионе.
The view was also expressed that the definition of “significant damage” should be elaborated further to take into account the differences in political, social-economic and security realities among States and regions which might connote that what is significant in one State or region might not necessarily be so in another.
Но это будет означать признание своего поражения – а этого Путин делать не склонен.
But this would amount to admitting defeat – something that Putin is not prone to do.
Лишь убедительный прорыв выше последней отметки будет означать весомое изменение тренда.
Only a decisive break above the latter would mark a significant change in the trend.
Если данное течение найдет свое подтверждение в реальной жизни, это может означать конец того, за что сегодня борется Давос: открытого, глобального и прозрачного мира.
This trend, if it is confirmed by reality, could signify the end of what Davos stands for: an open, global, and transparent world.
Например, высокий показатель запоминаемости рекламы при просмотре 0-3 секунд может означать, что люди смотрят первые несколько секунд вашей видеорекламы.
Ex: A high amount of ad recall when the video ad was watched from 0-3 seconds might indicate that people are watching the first few seconds of your video.
Передача полномочий не будет означать прекращения обязательств Европейского союза в этом регионе.
The handover will not mark the end of the European Union commitment in the region.
Таким образом, «строгие требования» могут означать ограничение объема сбрасываемых загрязнителей из одного или более источников загрязнения, либо запрет на любые сбросы.
Thus, “stricter requirements” could mean to curb the amount of discharged pollutants from one or more pollution sources or to prohibit any discharges.
Или это может означать начало реалистической и полезной переориентации экономической стратегии Европы.
Or it could mark the beginning of a realistic and beneficial re-orientation of Europe's economic strategy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad