Beispiele für die Verwendung von "conquered" im Englischen

<>
Bharat also conquered the world. Бхарат тоже завоевал мир
Len had saved the day and after 45 years he finally conquered his agoraphobia. Положение спас Лен и после 45 лет он в конце концов победил свою агорафобию.
Our "allies" have conquered us without firing a single shot. Наши "союзники" покорили нас без единого выстрела.
And do you know how Aegon Targaryen conquered Westeros? А вы знаете, как Эйегон Таргариен завоевал Вестерос?
These fears incite anger and xenophobia, even though everyone knows that globalization cannot be conquered by kicking out foreigners. Эти страхи провоцируют гнев и ксенофобию, несмотря на то, что все понимают, что глобализацию нельзя победить, вышвырнув вон иностранцев.
You conquered the Rhine, Holland and Italy and dictated peace beneath the walls of an astonished Vienna. Вы покорили Голландию, Рейн, Италию и продиктовали мир под стенами изумленной Вены.
It was to be conquered and mastered like the Earth herself. Его нужно было завоевать и управлять им, как планетой Земля.
But Japan was a totally conquered, ethnically homogeneous country with no insurgency, a large middle class, and previous experience of political openness. Но Япония была полностью побежденной, этнически однородной страной в которой не было мятежников, крупного среднего класса и предыдущего опыта политической свободы.
This was the council's office till the communications staff conquered. Это был офис советника, пока его не завоевал отдел по связям с общественностью.
Al Qaeda, while not conquered, no longer appears to be the threat that loomed so large in the wake of the 9/11 attacks. Аль-Каида, пока не побежденная, все же больше не кажется такой огромной угрозой, какой она казалась после атаки 9/11.
Hundreds and hundreds of years ago, you see the Moors conquered Sicily. Сотни и сотни лет назад, понимаете, Мавры завоевали Сицилию.
I’d conquered the Trezor with its nerdishly cruel PIN delay function, and one-upped the part of my brain that thought it could keep a secret from its owner. Я победил Trezor и его жутко надоедливую функцию задержки ввода ПИНа и перехитрил ту часть мозга, которая полагала, что не выдаст код владельцу.
The country may, perhaps, be occupied for a time, but only temporarily; it cannot be conquered. Страну можно было оккупировать лишь временно; ее нельзя завоевать.
The various situations caused by death can be reversed because, despite how things appear, they are always temporary, having no root or vitality, whereas Christ, who has forever conquered death, is invisibly always present. Различные ситуации, вызванные смертью, можно обратить вспять, потому что, несмотря ни на что, они всегда временны, у них нет корней и жизненных сил, тогда как Христос, навечно победивший смерть, всегда невидимо присутствует среди нас.
And once a Muslim state was established in newly conquered lands, the military became integral to its governance. Как только мусульманское государство устанавливалось на вновь завоеванных землях, военные становились неотъемлемой частью его системы управления.
Napoleon, defeated in that same year, had secured civil rights for Jews in the countries he had conquered. Наполеон, побежденный в том же году, добился гражданских прав для евреев в завоеванных им странах.
New production capacity has now been created and new markets conquered, but the catching-up process is still far from complete. Теперь создан новый производственный потенциал и завоеваны новые рынки, но процесс наверстывания все еще далеко не завершен.
During the Crusades, Cyprus was conquered by Richard the Lionheart of England (1191) who then sold the island to the Knights Templar. Во времена крестовых походов Кипр был завоеван английским королем Ричардом Львиное Сердце (1191 год), который впоследствии продал остров Ордену Тамплиеров.
But, apart from persecuted minorities and dissidents, many ordinary people gained from government programs (not to mention the looting of conquered countries). Но, если не считать преследуемых меньшинств и диссидентов, многие обычные люди получили выгоду от правительственных программ (не говоря уже о разграблении завоеванных стран).
Originally mainly Berber, it was conquered by the Arabs, Islamized, and became for centuries a dependency of the Sublime Porte, and therefore Turkish. Первоначально в основном берберский, он был завоеван арабами, исламизирован, и на протяжении столетий находился в зависимости от Оттоманской Порты и, следовательно, турок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.