Verwendungsbeispiele von "завоевали" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Неудивительно, что США не завоевали никакой поддержки среди местного населения. It is no surprise that the US has not won their support.
Сотни и сотни лет назад, понимаете, Мавры завоевали Сицилию. Hundreds and hundreds of years ago, you see the Moors conquered Sicily.
Очевидная честность и великодушие Лина завоевали ему поклонников также и за пределами спорта. Lin's obvious integrity and graciousness has won him fans outside the sport as well.
Стремительно ворвавшись на рынок, за это время мы завоевали самый ценный трофей: репутацию надежного брокера с выгодными торговыми условиями и качественным сервисом. Swiftly entered the market, we conquered the most valuable trophy: the reputation of the reliable broker that offers profitable trading conditions and high quality services.
С одной стороны, отдельные отрасли экономики высоко продуктивны и завоевали значительную долю международных рынков. On one side, sectors of the economy demonstrate extraordinary productivity, and have won big shares of international markets.
Упражняясь в остроумии и "альтернативном взгляде" на историю, некоторые публицисты доходят до рассуждений о том, что, дескать, как жаль, что культурные немцы не завоевали дикий Советский Союз! Exercising their wit and "alternative viewpoint" of history, certain publicists come to reasonings about, they say, what a pity that the cultured Germans did not conquer the wild Soviet Union!
Эти только те награды которые мы завоевали в 2007 году на соревнованиях роботов и прочих подобных мероприятиях. These are just the awards that we won in 2007 fall from robotics competitions and those kinds of things.
Подобные переговоры, как опасается Турция, может означать молчаливое признание того факта, что иракские курды завоевали определенную автономность от Багдада. Such talks, Turkey fears, would offer tacit acknowledgement that Iraqi Kurds have won a degree of autonomy from Baghdad.
Понятное дело, после того как они завоевали независимость и избежали судебного разбирательства, они убрали определение измены, пришедшее из 14 столетия. Understandably, when they won independence and escaped prosecution, they trimmed the 14th century definition of treason.
Ливанская корпорация Lebanese Broadcasting Corporation и египетская компания Dream также завоевали значительную часть широкой арабской публики при помощи развлекательных программ. The Lebanese Broadcasting Corporation and Egypt's Dream have also won large segments of the general Arab public with entertainment programs.
В 1992 г., сразу же по окончании "холодной войны", США и "объединенная команда" бывшего Советского Союза завоевали четверть медалей в Барселоне. In 1992, immediately after the Cold War's end, the United States and the former Soviet Union's "Unified Team" won a quarter of the medals in Barcelona.
В 1997-1998 годах учащиеся вышеуказанных лицеев завоевали на республиканских и международных конкурсах 97 престижных наград, а в 1998-1999 годах- 147 наград. During 1997-1998, the students from the above-mentioned lyceums won 97 prestigious awards at republican and international contests, and during 1998-1999 they received 147 awards.
В Лондоне русские завоевали на 4-16 медалей больше, чем предсказывали его модели. Это значит, что своими победами они могли быть обязаны допингу. In London, the Russians won four to 16 more medals than his models predicted — meaning their wins were probably inflated by doping.
Благодаря такой помощи в течение 2002 года на международные научные симпозиумы были направлены различные делегации учащихся, где они завоевали четыре золотые, девять серебряных и шесть бронзовых медалей. Under this various delegation of students have been sent to international science symposiums successfully winning four gold, nine silver, and six bronze medals during 2002.
На XXVII Олимпийских играх в Сиднее белорусские спортсмены завоевали 3 золотые, 3 серебряные и 11 бронзовых медалей, заняв 15-е место по общему количеству наград среди участников Олимпиады. At the XXVII Olympic Games, in Sydney, Belarus won 3 gold, 3 silver and 11 bronze medals, ranking fifteenth among all teams participating in the Games.
Общеизвестно, что князь Ренье активно продолжал плодотворную работу своего деда князя Альберта I, чьи открытия в области океанографии и палеонтологии завоевали ему прекрасную репутацию в научных кругах всего мира. We all know that Prince Rainier efficiently continued the fruitful work of his grandfather, Prince Albert I, whose discoveries in the fields of oceanography and palaeontology won him a great reputation in scientific circles throughout the world.
Подобное всеохватывающее насилие над палестинцами в Газе было спровоцировано Израилем при поддержке США, после того как политические кандидаты, представляющие Хамас, завоевали большинство мест в парламенте палестинской администрации в 2006 году. This gross mistreatment of the Palestinians in Gaza was escalated dramatically by Israel, with United States backing, after political candidates representing Hamas won a majority of seats in the Palestinian Authority parliament in 2006.
Две крайне правые партии, австрийская Партия свободы и Движение за будущее Австрии, завоевали 29 процентов голосов на последних общих выборах в Австрии, удвоив количество собранных голосов по сравнению с выборами 2006г. Two far-right parties, the Austrian Freedom Party and the Movement for Austria's Future, won 29% of the vote in the latest Austrian general election, double their total in the 2006 election.
Его неустанные усилия, направленные на изменение мира к лучшему, и призывы к сотрудничеству и солидарности перед лицом серьезных проблем, стоящих перед человечеством, завоевали уважение и любовь к нему всех народов мира. His tireless efforts to change our world for the better and his preaching for cooperation and solidarity in the face of challenges before humanity won the respect and affection of all peoples around the globe.
Подобно Манделе, великие борцы за свободу являются все мужественными африканскими лидерами и представителями их братских народов, которых мы, ливийцы, имели честь поддерживать в борьбе против иностранной оккупации, пока они не завоевали независимость. Like Mandela, the great freedom fighters are all brave African leaders and their brotherly peoples, whom we Libyans were honoured to support in their struggle against foreign occupation until they won their independence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!