Verwendungsbeispiele von "consciences" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
It screams like an abattoir full of retarded children and the night reeks of fornication and bad consciences. Он вопит как скотобойня, полная тупых детей а ночь воняет блудом и нечистой совестью.
Zhao's fate is also a chilling reminder of other injustices that are on the consciences of those now in power. Судьба Чжао является также страшным напоминанием о других несправедливостях, которые лежат на совести тех, кто сейчас находится у власти.
Most importantly, by dealing with Milosevic, the Serbs, many of whom supported his regime, will be forced to confront their own behavior and deal with their own consciences. Более важным является то, что при рассмотрении судебного дела Милошевича сербам, многие из которых поддерживали его режим, придется взглянуть на свое поведение и иметь дело со своей совестью.
The fact that we subscribe exclusively to a focus on minimum needs, such as that presented in the MDGs, carries a high risk that in seeking to satisfy our consciences we limit the aspirations for social change. То обстоятельство, что мы сосредоточились исключительно на минимальных потребностях, которые изложены в ЦРДТ, чревато серьезной опасностью того, что в стремлении к успокоению нашей совести, мы ограничиваем надежды и ожидания на социальные перемены.
Somewhere in the recesses of our consciences we know that we should think about those left behind, but we are so happy rushing forward that we fail to look back at what is happening in our new democratic ghettoes. Где-то в глубине нашей совести, мы знаем, что должны заботиться об отставших, но мы так счастливы, прорываясь вперед, что мы не успеваем посмотреть, что же происходит в наших новых демократических гетто.
We want to call here for a universal vision and for all to approach this phenomenon with generosity because some day, be it in some other court or in some other life or when we have to face our own consciences, we will have to respond to the question: “What have we done for our fellow man?” Здесь мы хотим призвать всех подходить к этому явлению с позиций универсального видения и проявлять щедрость, ибо когда-нибудь, будь то на ином суде или в иной жизни или когда мы останемся наедине с собственной совестью, нам придется ответить на вопрос: «А что мы сделали для других людей?»
The tragedies, terror and mass bloodshed perpetuated by Armenian armed units during the first years of the conflict in Karabakh villages such as Kyarkijahan, Meshali, Gushchular, Garabagly, Agdaban and others where Azerbaijanis lived, and, finally, the Khojaly genocide are historic crimes which will remain forever as a black stain on the consciences of the “long-suffering Armenians”. Трагедии, террор и массовые кровопролития, учиненные армянскими вооруженными формированиями в первые годы конфликта в таких селах Карабаха, как Кяркиджахан, Мешали, Гушчулар, Гарабаглы, Агдабан и другие, где проживали азербайджанцы, и, наконец, Ходжалинский геноцид являются историческими преступлениями, которые как черное пятно навеки останутся на совести «многострадальных армян».
When Mrs. Rama Yade, Minister of State for Foreign Affairs and Human Rights of the French Republic, came to New York on 1 October to chair, together with Mrs. Mary Robinson, an Arria-formula Security Council meeting on the question of women in conflicts in Africa, it was to awaken the consciences of Security Council members to that subject. 1 октября г-жа Рама Яде, государственный министр иностранных дел и по правам человека Французской Республики, приехала в Нью-Йорк, чтобы возглавить вместе с г-жой Мэри Робинсон заседание Совета Безопасности по формуле Аррии по вопросу о женщинах в конфликтах в Африке; оно было созвано с целью воззвать к совести членов Совета Безопасности в связи с этим вопросом.
The Conscience of a Conservative? Совесть консерватора?
People have no shame, no conscience nowadays. Ни стыда, ни совести не осталось у людей.
You really have no conscience, do you? У тебя и в самом деле нет ни чести, ни совести?
International law is the conscience of mankind. Международное право - это совесть человечества.
Self-repairing implies some idea of a conscience. Самовосстановление подразумевает некоторое представление о совести.
After all, corporations don't have a conscience; В конце концов, у корпораций нет совести;
Germany postures itself as the conscience of Europe. Германия строит из себя совесть Европы.
Freedom of expression and freedom of thought, conscience Свобода выражения своего мнения и свобода мысли, совести и религии
Here's a person, no shame, no conscience. Вот личность, ни стыда, ни совести.
He did not have any qualm of conscience. Он не чувствовал никаких угрызений совести.
He that has no shame has no conscience Ни стыда ни совести
Your guilty conscience is obvious and well deserved. Твои муки совести очевидны и полностью заслужены.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!