Exemples d'utilisation de "consume" en anglais

<>
Contemporary Russians consume competitive products: Сегодня россияне потребляют конкурентоспособную продукцию:
Direct raw materials to the operations that consume them Направление сырья в операции, в ходе которых оно будет использовано
Take her heart in your hand and you shall never again need to consume youth. Возьмёшь своей рукой её сердце - и тебе больше никогда не понадобится поглощать юность.
Office applications, such as Word, Excel, PowerPoint and Outlook are RMS-enabled and can be used to create and consume protected content. Приложения Office, такие как Word, Excel, PowerPoint и Outlook, поддерживают RMS и могут использоваться для создания и просмотра защищенного содержимого.
Loosely estimated, the 5,000 or so third-generation princes and their entourage consume $30-50 billion per year. По приближённым оценкам, примерно пять тысяч принцев третьего поколения со своей свитой тратят $30-50 млрд в год.
The Republicans will ride the beast they created – and hope that it does not consume them. Республиканцы поедут верхом на чудище, которое сами создали, – в надежде, что оно их не съест.
Each year, oil subsidies consume 1.5% of the continent’s GDP – roughly $50 billion. Ежегодно на нефтяные субсидии тратится 1,5% ВВП всего континента – примерно 50 миллиардов долларов США.
Allowing Americans to consume beyond their means. Американцы потребляют больше, чем могут себе позволить.
Specify the input location for the resource that will consume the materials Определение местонахождения получения для ресурса, использующего материалы
It is time to set a fire that will consume the owl kingdoms and take back what is rightfully ours! Пришло время разжечь огонь, который поглотит королевства сов и вернет то, что по праву принадлежит нам!
Working with recycled products in formulas requires setup of the products that will be recycled, and the formulas that will consume and produce recycled products. Для работы с переработанными продуктам в формулах требуется настроить продукты, которые будут перерабатываться, и формулы, в которых будут использоваться и производиться переработанные продукты.
Developing nations lavish their limited resources on hospitals, which consume more than 50% of healthcare budgets in many poor countries. Развивающиеся страны щедро тратят свои ограниченные ресурсы на создание и развитие больниц, — во многих бедных странах данные расходы составляют более 50 процентов всего бюджета сферы здравоохранения.
In fact, we will buy and, who are we kidding, consume 90 million pounds of chocolate during Halloween. Более того, мы купим и - не будем себя обманывать - съедим 90 млн фунтов шоколада во время Хэллоуина.
We still like to consume, of course. Конечно, нам и сейчас нравится потреблять.
They cannot send or receive email, and they don’t consume subscription licenses. Они не могут отправлять или получать электронную почту. Кроме того, они не используют лицензии на подписку.
At best, a nuclear-arms race would threaten to consume this already-unstable region, which would endanger the NPT, with far-reaching global consequences. В лучшем случае гонка ядерных вооружений будет угрожать поглотить этот и без того нестабильный регион, что поставит под угрозу ДНЯО с далеко идущими глобальными последствиями.
You may not purchase, sell, possess, use, consume, or administer any narcotic drugs, marijuana, alcohol, or intoxicants of any form or frequent places where such articles are unlawfully sold, dispensed, used, or given away. Вы не можете покупать, продавать, иметь в собственности, пользоваться, употреблять, или передавать наркотические вещества, марихуану, алкоголь или интоксиканты в любой форме или посещать места, где подобные предметы незаконно продаются, распространяются, используются или производятся.
Trade imbalances are the result, for instance, of household decisions about how much to save and how much - and what - to consume. Торговые дисбалансы, например, являются результатом решения отдельных людей о том, сколько денег откладывать, а сколько тратить и на что.
At their current growth rate, CBO says that by 2050 these three programs alone will consume virtually the entire federal budget. Бюджетное управление Конгресса заявляет, что при сохранении нынешних темпов роста расходов к 2050 году эти три программы будут "съедать" фактически весь федеральный бюджет.
And then we need to consume less. И меньше потреблять.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !