Exemples d'utilisation de "consumed" en anglais avec la traduction "потребляться"

<>
If necessary, an item requirement can be partially consumed. При необходимости потребность в номенклатуре может потребляться частично.
Items are consumed when the vendor invoice is updated. Номенклатуры потребляются при обновлении накладной поставщика.
Items are consumed when the item-requirement packing slip is updated. Номенклатуры потребляются при обновлении отборочной накладной потребности в номенклатуре.
Resources are being consumed more quickly than the planet can replace them. Природные ресурсы потребляются быстрее, чем наша планета может их воспроизводить.
Items are consumed when the sales order is invoiced to the customer. Номенклатуры потребляются, когда клиенту выставляется накладная по заказу на продажу.
Items can be consumed on all types of projects except time projects. Номенклатуры могут потребляться во всех типах проектов, за исключением проектов "Время".
As items are consumed during production they are recorded in the production order. По мере того как номенклатуры потребляются во время производственного процесса, они сохраняются как производственные заказы.
The following table lists methods for ordering items and describes how the items are consumed. В следующей таблице перечислены методы для заказа номенклатур и описано, как номенклатуры потребляются.
Of the fossil energy sources - primarily oil - that African countriesdo exploit, only a quarter is consumed locally. Изископаемых источников энергии - в основном, нефти - которые в Африкеуже добываются, на месте потребляется лишь четверть.
And it's also estimated that there is going to be twice as much meat and dairy consumed. Также ожидается, что будет потребляться в два раза больше мяса и молока.
And there's more plastics produced and consumed around the world on a volume basis every year than steel. Пластмасс производиться и потребляется больше в базовом объеме во всем мире каждый год, чем стали.
More than 80 million barrels are produced (and consumed) daily, and a large part of that output is traded internationally. Более 80 миллионов баррелей производятся (и потребляются) ежедневно и большая часть этой продукции продается на международных рынках.
Potatoes, white beans, cabbage, eggplant, tomatoes and onions are commonly consumed and, more rarely, green leafy vegetables and citrus fruits. Широко потребляются картофель, фасоль, капуста, баклажаны, томаты и лук; существенно реже- зеленые листовые овощи и цитрусовые.
This principle underpins the EU’s refusal to import genetically modified (GM) foods from the US, where they are widely consumed. Данный принцип лежит в основе отказа ЕС от импорта генетически модифицированных продуктов из США, где те потребляются в широких масштабах.
The equivalent of more than 60 million barrels of oil is consumed in coal every day, and there is no affordable "green" alternative. Каждый день угля потребляется столько, что это было бы эквивалентно более 60 миллионам баррелей нефти, и "зеленой" альтернативы этому виду энергии попросту не существует.
Most energy is also consumed in urban environments, reflecting the rapid motorization and industrialization that goes hand in hand with the increase in population. Наибольшая часть энергии также потребляется в городах, и это отражает быструю моторизацию и индустриализацию, которая наблюдается одновременно с ростом численности населения.
The remaining quarter is consumed in the form of zinc compounds, mainly by the rubber, chemical, paint and agricultural industries, principally as zinc oxide. Оставшаяся четверть потребляется в виде соединений (преимущественно окиси) цинка, в основном в каучуковой, химической, лакокрасочной промышленности и агроиндустрии.
It took more than a century for the European diet to reach the point at which meat is consumed at every meal, including breakfast. Больше столетия потребовалось, чтобы европейский рацион питания достиг такого уровня, когда мясо потребляется постоянно, в том числе на завтрак.
Clear-cut gains exist only for a few commodities, such as cotton and sugar, which are not consumed in large quantities by poor households. Ведь большой доход будет приносить торговля лишь некоторой продукцией, такой как хлопок и сахар, которая не потребляется в больших количествах бедными странами.
For example, although most measuring and control devices are produced in China, many of them are exported and subsequently " consumed " in other regional markets. К примеру, хотя большая часть измерительных и контрольных приборов производится в Китае, многие их них экспортируются и затем " потребляются " на других региональных рынках.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !