Exemples d'utilisation de "contracted" en anglais avec la traduction "сокращаться"

<>
Its GDP has contracted by over 80 percent. ВВП региона сократился на 80%.
Meanwhile, gross government investment, already minuscule, contracted even further: Между тем, общие правительственные капиталовложения, и так мизерные, сократились еще больше:
In the US, as the financial sector soared, the manufacturing base contracted sharply. В США во время резкого роста финансового сектора резко сократилась производственная база.
In Egypt’s case, the crucial tourist sector contracted sharply after the revolution. В случае Египта, ключевой туристический сектор после революции резко сократился.
Public-sector demand has also contracted, owing to state and local governments' deteriorating budgets. Спрос государственного сектора также сократился, в связи с ухудшением состояния бюджетов штатов и местных правительств.
The economy contracted by a whopping 18%, and the unemployment rate peaked above 22%. Экономика сократилась на ошеломляющие 18%, а уровень безработицы достиг своего максимума, превысив 22%.
(The Russian economy, which is now rebounding, contracted by 3.7 percent in 2015.) (Российская экономика, которая сегодня начала расти, в 2015 году сократилась на 3,7%.)
In 2013, the year Rouhani assumed office, inflation exceeded 40%, and GDP contracted by 6%. В 2013 году, когда Рухани стал президентом, инфляция превысила 40%, а ВВП сократился на 6%.
The gross domestic product of the war-plagued country contracted 10.5 percent in 2015. ВВП в этой истерзанной войной стране в 2015 году сократился на 10,5%.
Meanwhile, the Egyptian economy contracted by 0.8%, and one million Egyptians lost their jobs. Между тем, египетская экономика сократилась на 0,8%, и один миллион египтян потерял рабочие места.
The ruble has plummeted 130% since 2014 began, and GDP in 2015 contracted by 3.7%. Начиная с 2014 года рубль стремительно упал на 130 %, а ВВП в 2015 году сократился на 3,7 %.
Meanwhile, gross government investment, already minuscule, contracted even further: from 2.7% to 2.4% of GDP. Между тем, общие правительственные капиталовложения, и так мизерные, сократились еще больше: с 2,7% до 2,4% от ВВП.
Yet, at the same time, Palestinian personal incomes contracted by almost 40 per cent in real terms. Но в то же время личные доходы палестинцев сократились почти на 40 процентов в реальном выражении.
From 2008 to 2010, GDP contracted only half as much in Iceland (external devaluation) as in Latvia (internal devaluation). С 2008 по 2010 год ВВП в Исландии (где была внешняя девальвация) сократился в два раза меньше, чем в Латвии (которая пошла на меры внутренней девальвации).
Certainly Ukraine, whose economy has contracted by more than a third in the past year, could use some business. Безусловно, Украине, чья экономика в прошлом году сократилась более чем на треть, не повредит развитие деловых связей.
Faced with low oil prices and Western economic sanctions, the Russian economy contracted by nearly 4 percent in 2015. В условиях падения нефтяных цен и западных экономических санкций российская экономика в 2015 году сократилась почти на 4%.
Between 1990 and 1999 the Russian economy contracted by over 50 percent and industrial production fell by nearly two-thirds. В период с 1990 года по 1999 год российская экономика сократилась больше чем на 50%, а промышленное производство уменьшилось почти на две трети.
The initial 437 had a loss of 61 billion rubles in 2009, when Russia’s economy contracted 7.8 percent. В 2009 году, когда ВВП России сократился на 7,8%, под управлением корпорации было 437 предприятий, общий убыток которых составил 61 млрд рублей.
Output has contracted for the past five quarters and the country is facing its longest recession in almost two decades. В течение последних пяти кварталов добыча сократилась, и страна переживает самый продолжительный спад за почти два десятилетия.
And once the muscle's contracted completely, everything's stored up - the latch flies upward, and you've got the movement. И после того как мышца полностью сокращается, все сохраняется - защелка открывается, и происходит движение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !