Sentence examples of "creed" in English

<>
This creed has clearly not survived its creator. Это вероисповедание определенно пережило своего создателя.
Trump’s creed includes three more key principles. «Кредо» Трампа имеет три ключевых принципа.
And the Nicene Creed said he was fully divine. А Никейский символ веры полностью обожествляет его.
And to my mind, those are pretty wise words, no matter what your creed. И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание.
He liked having favored people wandering into his office as they chose, and it’s been his managerial creed to play people off each other. Ему нравится, что его фавориты заглядывают к нему в кабинет тогда, когда им хочется, а его управленческим кредо является сталкивание людей друг с другом.
We call it the Nicene Creed, and it's still recited in everyday worship throughout the Christian world. Мы называем его Никейский символ веры, и его до сих пор читают в повседневной службе во всем христианском мире.
A consummate musician and entertainer, King has touched and inspired people of every age, race, and creed.” Будучи музыкантом-виртуозом и великолепным артистом, Кинг волновал души и вдохновлял людей независимо от возраста, расы и вероисповедания».
For the true believers in this creed, the suggestion that the manager of a business should strive for anything except maximizing value for shareholders is heresy. Для истинных верующих в это кредо предположение о том, что бизнес-менеджер должен стремиться к чему-то еще, кроме максимального увеличения прибыли акционеров, - это ересь.
He did not cast the symbolic pinch of incense standing before the shrine of the alliance by reciting the fundamental creed of Article Five: the pledge that an attack against one is to be considered an attack against all. Он не стал курить фимиам у алтаря альянса и пересказывать основополагающий символ веры из пятой статьи, что нападение на одного считается нападением на всех.
Sure, some young people would still be drawn to violent adventures and charismatic radical preachers, regardless of their creed. Конечно, некоторых молодых людей все равно будет тянуть к жестоким авантюрам и приключениям, а также к харизматичным радикальным проповедникам вне зависимости от их вероисповедания.
At the highest level of abstraction, the Obama administration champions soft power but shies away from promoting the values associated with America or acknowledging the universal appeal of our political creed. На самом высоком уровне абстракции администрация Обамы выступает за мягкую силу, однако уклоняется от продвижения тех ценностей, с которыми отождествляют Америку, и не признает универсальную привлекательность нашего политического кредо.
You Know that we handle each case objectively without presupposition regardless of race, color, creed, or bubble gum flavor. Мы относимся к каждому делу объективно, не допуская предвзятости по расовой принадлежности, цвету кожи, вероисповеданию или аромату жевательной резинки.
His creed became the ethos of a decade of corporate and financial-sector excesses that ended in the late 1980's collapse of the junk-bond market and the Savings & Loan crisis. Его кредо стало духом десятилетия излишков корпоративного и финансового секторов, которое закончилось в конце 80-х крахом рынка мусорных облигаций и кризисом Savings & Loan.
A land divided by caste, creed, color, culture, cuisine, custom, and costume is united in consensus around a great conviction: cricket. Страна, население которой раздроблено на касты, вероисповедания, цвета кожи, культуры, кухни, обычаи и стили одежды, едина в консенсусе вокруг большой веры в крикет.
Such beliefs come naturally to those committed to the view that markets perform better without regulation, and Rajan's statement is a good illustration of the IMF's creed at the time. Такое мнение, как и следовало ожидать, сложилось и у тех, кто убежден, что осуществлять рыночные реформы лучше без регулирования, и утверждение Рахана является яркой иллюстрацией кредо МВФ в то время.
And discrimination on additional grounds such as class, creed, ability and age further complicates efforts to build a just and peaceful world. Дискриминация же по таким дополнительным мотивам, как классовая принадлежность, вероисповедание, способности и возраст, еще больше затрудняет усилия по построению справедливой и мирной жизни на планете.
The creed of the Prize did not depend so much on the merit of the winners, as much as the understanding that the Prize was a powerful means to gain prestige, publicity, and advantage. Кредо Премии не так зависело от заслуги победителей, как от понимания того, что Премия была мощным средством к получению престижа, известности и преимуществ.
They see a president committed to the advancement of all Americans, regardless of race, gender, creed, ethnic origin, sexual orientation, handicap, or economic status. Они видят президента, стремящегося к прогрессу всех американцев, независимо от расы, пола, вероисповедания, этнического происхождения, сексуальной ориентации, наличия физических или умственных недостатков или экономического статуса.
Though Indian politics is hardly immune to the appeal of sectarianism, its people have come to accept the idea of India as one land embracing many differences of caste, creed, color, culture, cuisine, conviction, costume, and custom, yet still rallying around a democratic consensus. Несмотря на то, что индийские политики нередко обращаются к сектантству, индийцы пришли к пониманию того, что Индия - это единая земля, которая охватывает разные касты, кредо, цвета, культуры, кухни, суждения, костюмы и традиции, и, тем не менее, все они сплачиваются вокруг демократического согласия.
Cuban institutions have eradicated racism and discrimination in all their forms and manifestations, including those based on gender, creed or economic, physical or mental condition. На Кубе ликвидированы все формы и проявления расизма и дискриминации, в том числе по признаку пола, вероисповедания и экономического положения или физического и умственного состояния.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.