Exemples d'utilisation de "department of regional economic expansion" en anglais

<>
Indeed, Northeast Asia would become the third major axis of regional economic integration, following the EU and NAFTA. Действительно, Северо-Восточная Азия станет третьей основной осью региональной экономической интеграции после ЕС и НАФТА.
The long-delayed new trade and investment agreement will be less relevant once Russia is in the WTO, whose rules take precedence over those of regional economic organizations. Необходимость заключения нового торгового и инвестиционного соглашения станет менее актуальной, как только Россия вступит в ВТО, чьи правила имеют преимущественную силу перед региональными экономическими организациями.
Perhaps most important, the AKP needs to halt the dangerous unravelling of the Turkish model of regional economic integration, based on the policy of “zero problems with neighbors,” originally conceived by former Prime Minister Ahmed Davutoğlu but rolled back in recent years. Наверное, самое важное, что должна сделать ПСР: остановить опасный развал турецкой модели региональной экономической интеграции. Она опиралась на политический принцип «ноль проблем с соседями», который изначально был предложен бывшим премьер-министром Ахметом Давутоглу, но в последние годы практически не соблюдается.
The NEPAD secretariat is currently facilitating the implementation of and seeking support for the agreed actions on capacity-building of regional economic communities and scaling up implementation of infrastructure projects. Секретариат НЕПАД в настоящее время способствует осуществлению и мобилизует поддержку согласованных действий региональных экономических комиссий по созданию потенциала и расширению масштабов осуществления инфраструктурных проектов.
An action plan was also adopted during the Sub-Saharan Africa Transport Policy Programme meeting organized in Nairobi in February 2004, the purpose of which was to increase ownership of Regional Economic Communities and to meet their requirement in implementing the 2004 work programme. Кроме того, в ходе совещания Программы развития транспорта в странах Африки к югу от Сахары, состоявшегося в 2004 году в Найроби, был принят план действий, направленный на повышение степени ответственности региональных экономических сообществ и удовлетворение их потребностей, связанных с выполнением программы работы на 2004 год.
We recognize the substantial progress achieved in Central America's modernization and transformation in terms of regional economic integration: the establishment of a customs union, the entry into force of the Settlement of Commercial Disputes Mechanism and the signing of the Central American Treaty on Investment and Trade of Services. Мы признаем, что достигнут существенный прогресс в процессе модернизации и трансформации в Центральной Америке в отношении региональной экономической интеграции: это создание таможенного союза, вступление в действие Механизма разрешения торговых споров и подписание Центральноамериканского договора по инвестиционным и торговым услугам.
Limited capacity of regional economic communities and operators to manage and monitor the transit corridors identified ограниченные возможности региональных экономических комитетов и операторов в деле рационального использования установленных транзитных коридоров и контроля за ними;
Finally, it was noted that the main task of regional economic communities was to build on the general principles established under the international multilateral framework and adapt and customize those to meet the specifications at the country and regional levels. И наконец, было отмечено, что главная задача региональных экономических сообществ заключается в том, чтобы использовать общие принципы, принятые в контексте многосторонней рамочной основы, и адаптировать их к конкретным условиям на уровне стран и регионов.
This Agreement shall enter into force on the ninetieth day after five of the countries or organisations of regional economic integration referred to in Article of this Agreement have deposited their instrument of ratification, acceptance, approval, or accession. Настоящее Соглашение вступает в силу на девяностый день после того, как пять стран или организаций региональной экономической интеграции, указанных в статье настоящего Соглашения, сдадут на хранение свои документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.
Mr. Watson (United Kingdom) said that his delegation welcomed the successful conclusion of the draft convention on the use of electronic communications in international contracts, which recognized a number of complexities and reflected the work of regional economic integration organizations such as the European Union. Г-н Уотсон (Соединенное Королевство) говорит, что делегация его страны приветствует успешное завершение работы над проектом конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах, в котором признается существование ряда сложностей и находит свое отражение работа региональных организаций экономической интеграции, таких как Европейский союз.
The draft reflects recent consideration by the UNEP Governing Council at its twenty-fifth session and at other intergovernmental meetings on the participation of regional economic integration organizations. Этот проект учитывает результаты недавнего рассмотрения Советом управляющих ЮНЕП на его двадцать пятой сессии и на других межправительственных совещаниях по участию региональных организаций экономической интеграции.
But that relationship may now be changing as Russian and Chinese leaders are considering combining their two countries’ regional economic projects — the Eurasian Economic Union and the Silk Road Economic Belt, respectively. Но, судя по всему, отношения между ними меняются, поскольку российский и китайский лидеры намереваются объединить региональные проекты своих стран — Евразийский экономический союз и «Экономический пояс Великого шелкового пути».
Nevertheless, in today’s agenda we have the 2nd estimate of the US GDP for Q4, which is expected to show a lower rate of economic expansion than the initial forecast. Тем не менее, на повестке дня у нас есть 2-ая оценка ВВП США за 4 квартал, которая, как ожидается, покажет более низкий уровень экономического роста, чем первоначальный прогноз.
They even conducted training for employees of regional networks. Они же провели тренинги для сотрудников районных сетей.
The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange. Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый.
A Russian-led regional economic order keeps the ruble as the regional currency and Russian as the de facto business language of the area, and it allows for more horizontal and vertical integration, especially between Russian, Kazakhstani and Ukrainian firms. Региональный экономический порядок под предводительством России сохраняет рубль в качестве региональной валюты, а русский язык фактически остается языком бизнеса в регионе, позволяя большую горизонтальную и вертикальную интеграцию, особенно между российскими, казахскими и украинскими фирмами.
Copper and other industrial metals have been underpinned in recent years by China's economic expansion and after the World Bank singled out the Chinese economy as a special cause of concern. Последние несколько лет медь и другие промышленные металлы держались за счёт растущей экономики Китая, и после того, как Всемирный банк выразил обеспокоенность развитием китайской экономики.
It’s a festival of regional food with the fun name “It’s time to eat”. Это фестиваль региональных продуктов с веселым названием "Есть время есть".
Merchandise originating in the USA requires in general re-exportation license obligation as according to the regulations of the US Department of Commerce. Товар, произведенный в США, нуждается в обязательном реэкспортном утверждении согласно правилам Департамента торговли США.
Areas to emphasize include border security, training and supplying of security forces, counternarcotics and regional economic development, where Russia should have a strong role. Эта концепция должна будет уделять особое внимание проблемам безопасности границ, обучения и снабжения сил безопасности, борьбы с наркотиками и экономического развития региона и Россия должна играть во всем этом серьезную роль.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !