Exemples d'utilisation de "diplomatic" en anglais

<>
Diplomatic asylum and territorial asylum дипломатическое убежище и территориальное убежище
His response to Shinseki was a little more diplomatic. Его ответ Шинсеки был более дипломатичным: «Да ладно, Рик.
Kashmir is a diplomatic minefield. Кашмир - это дипломатическое минное поле.
"I don't want to be diplomatic anymore," Nyaklyaeva said. «Я не хочу больше говорить дипломатично, - заявила Некляева.
There are also diplomatic considerations. Есть также дипломатические соображения.
The Baltic States favor a more aggressive response, while Italy and Greece seek a more diplomatic route. Прибалтийские государства за агрессивные ответные действия, а Италия с Грецией предпочитают более дипломатичные подходы.
It's the diplomatic passport office. Это же дипломатический паспортный стол.
Obama is likely to be more diplomatic than his predecessor, but he is also likely to be more demanding. Обама, скорее всего, будет более дипломатичным, чем его предшественник, но в то же время и более требовательным.
Diplomatic tricks cannot finesse the issue. Этот вопрос невозможно обойти с помощью дипломатических трюков.
Nationalism (except in football stadiums) gave way to smug self-satisfaction at having found more civilized, diplomatic, and pacific solutions to human conflicts. Национализм (если не считать футбольных стадионов) уступил место чопорной самоудовлетворённости по поводу нахождения более цивилизованного, дипломатичного и мирного способа решения распрей между народами.
Japan has diplomatic relations with China. Япония имеет дипломатические отношения с Китаем.
A visit by the IMF Mission in October yielded a concluding press release that shocked those accustomed to the Fund’s usual diplomatic bromides. Октябрьский визит делегации МВФ завершился заявлением для прессы, которое шокировало тех, кто привык к усыпляющим дипломатичным банальностям фонда.
No one buys the diplomatic excuses. Никто не верит в дипломатические отговорки.
Furthermore, and contrary to common belief, the ECB president need not be very diplomatic, but should be able to unite all members of the ECB’s Governing Council. Более того, в противоположность общепринятому мнению, президент ЕЦБ не должен быть очень дипломатичным, но должен быть способным объединить всех членов управляющего совета ЕЦБ.
Russia Welcomes Vanuatu-Abkhazia Diplomatic Relations Россия приветствует дипломатические отношения Абхазии и Вануату
Their main point of disagreement is over the best means of doing so: Kramer wants to take the least diplomatic route possible, a path that is deliberately calculated to create the largest possible PR problem for the Kremlin. Главное разногласие между ними заключается в том, как наилучшим образом добиться этого. Крамер хочет пойти наименее дипломатичным путем, который целенаправленно прокладывается так, чтобы создать максимум имиджевых проблем для Кремля.
Finally there’s the diplomatic aspect. И, наконец, есть еще и вопрос дипломатического характера.
It may have been for that specific reason that Vice President Biden was less reserved, less diplomatic, at times tactless and even offensive in his statements with regard to Russia and Russian policy vis-à-vis the post-Soviet space. Возможно, именно по этой причине вице-президент Байден был менее сдержан, менее дипломатичен, порой даже бестактен и агрессивен в своих заявлениях по поводу России и ее политики на постсоветском пространстве.
Ankara recently launched several diplomatic initiatives. Недавно Анкара выдвинула ряд дипломатических инициатив.
A former CNN journalist, her quiet bearing and diplomatic manner belie her courage: she captured her husband’s heart as she was reporting from Baghdad on the eve of “shock and awe,” standing firm before the cameras even as the bombs were falling. Она — бывший корреспондент CNN, и ее внешняя скромность и дипломатичные манеры дают неверное представление о ее мужестве и храбрости: она завоевала сердце своего мужа, когда передавала сообщения из Багдада накануне операции «шок и трепет», стоя перед камерами даже после начала бомбардировки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !