Exemples d'utilisation de "disobeyed" en anglais

<>
It is said that she wickedly disobeyed a command. Говорят, что она позорно ослушалась приказа.
Now you'll see what happens when the orders of a Dominator are disobeyed! Сейчас ты увидешь, что происходит, когда приказам Доминаторов не повинуются!
All of you broke into a crime scene under the influence of alcohol, overstepped your jurisdiction, and disobeyed my direct orders. Вы все ворвались на место преступления под воздействием алкоголя, превысили свои полномочия и ослушались моих прямых приказов.
I disobeyed your orders because Tal and I are in love, and it's not right for you to keep us apart. Я ослушался приказа, потому что мы с Тал любим друг друга, и это неправильно - разделять нас.
All who were tempted to disobey were certain to be "taken care of" by the secret police. Все, кто испытывал соблазн не повиноваться, могли быть уверены, что о них "позаботится" тайная полиция.
The pupils disobeyed their teacher. Ученики не послушались учителя.
I have disobeyed a direct order from a superior officer. Я не подчинился прямому приказу командующего офицера.
And apparently, he disobeyed God, and that's the ultimate disobedience to authority. И он отказался повиноваться богу, а это предельная форма неподчинения властям.
No, he told her to hold her position and she disobeyed his order. Нет, он сказал ей оставаться на позиции, но она не подчинилась его приказу.
I constantly received the command "top", and never have disobeyed, fostering a sense of resistance. Я постоянно получал команды "сверху", и никогда им не подчинялся, воспитывая в себе чувство сопротивления.
Senegalese, the young man seated on the wheelchair here, was once a child soldier, under the General's command, until he disobeyed orders, and the General shot off both his legs. Сенегалец, вот этот парень в инвалидной коляске, когда-то был одним из тех детей, воевавших под командованием Генерала, пока не воспротивился его приказу, после чего Генерал отстрелил ему обе ноги.
An overwhelming majority of women and men interviewed agreed that physical violence against women was justified for a number of reasons, such as if wives answered back or disobeyed, did not respect husband's relatives, or when a husband was angry with his wife. Подавляющее большинство участвовавших в обследовании женщин и мужчин заявили, что физическое насилие в отношении женщин является оправданным по целому ряду причин, например в тех случаях когда жена грубит или не подчиняется мужу, не уважает родственников своего супруга или когда муж сердится на свою жену.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !