Ejemplos del uso de "dispatch" en inglés

<>
Formation of contracts: receipt and dispatch Заключение договоров: получение и отправление
View dispatch teams [AX 2012] Просмотр групп подготовки к отправке [AX 2012]
These committees dispatch executive work teams, consisting of a male and female social worker and a male and female psychologist, to undertake field research, investigate complaints and submit reports to the committee. Эти комитеты посылают исполнительные рабочие группы, состоящие из социальных работников (мужчина и женщина) и психологов (также мужчины и женщины), для изучения положения дел на местах, включая расследование жалоб и представление отчетов комитету.
" (ii) indicates that the goods have been received for shipment, dispatch or carriage or wording to this effect. указывает, что товары были получены для отгрузки, отправки или перевозки, или содержат указания аналогичного значения.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that there were currently six staff members in the Sales Dispatch Unit. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован, что в настоящее время в Группе рассылки публикаций для продажи работает шесть штатных сотрудников.
Private, take this dispatch straight away. Рядовой, немедленно передайте эту депешу.
We usually dispatch our goods by truck. Обычно мы отправляем наши товары грузовиком.
Open the Dispatch board form Открытие формы "Панель подготовки к отправке"
The module handling purchase authorizations, both spot-buy and catalogue, was completed during that year, and the modules for purchase order, item dispatch and pre-processing, and interfaces to the financial management information system were specified and developed during the biennium. В том же году была завершена работа над модулем, касавшимся разрешений на закупку, как в режиме «спот», так и режиме каталога, а в течение двухгодичного периода были определены и разработаны модули для заказа на закупку, отгрузки товара и предварительной обработки и для связи с информационной системой управления финансами.
Following the dispatch of such notice, eligible Parties should be invited to inform, through official channels of communication, the Secretariat as soon as possible and no later than three months before the meeting whether funding for participation in the meeting is requested. После рассылки такого уведомления правомочным Сторонам следует предложить проинформировать секретариат по официальным каналам связи как можно скорее, но не позднее чем за три месяца до проведения совещания, о том, запрашивается ли финансирование на цели участия в этом совещании.
Official announcement of his passing Monday came via a short dispatch by the state news agency, which briefly said that he had died at a Beijing hospital after suffering longtime lung and heart ailments. Официальное заявление о его смерти в понедельник было сделано короткой депешей государственного агентства новостей, в которой вкратце говорилось, что он умер в больнице в Пекине, после длительной борьбы с заболеваниями легких и сердца.
Then why did you not dispatch a messenger? Но почему вы не отправили гонца?
Expand each dispatch team list. Разверните каждый список групп подготовки к отправке.
The Advisory Committee recalls that one of the planned indicators of achievement for UNLB in 2006/07 was a reduction in shipment processing times for strategic deployment stock items from the receipt of the material release order to dispatch to 17 days. Консультативный комитет напоминает, что одним из запланированных показателей достижения результатов для БСООН в 2006/07 году было сокращение сроков подготовки к отправке имущества из стратегических запасов материальных средств для развертывания до 17 дней с момента получения распоряжения на выдачу имущества и до его фактической отгрузки.
The dispatch of refrigerant identifiers supplied to customs services should be expedited (one each to the main entry points where they can be used directly on incoming shipments), along with the finalization of operating instructions covering their use, storage and maintenance as well as clarification of related legal aspects. Следует ускорить рассылку таможенным службам идентификаторов хладагентов (по одному на каждый из основных пунктов ввоза, где они смогут непосредственно использоваться для проверки следующих в страну поставок), обеспечив при этом окончательную доработку инструкций по их эксплуатации, хранению и обслуживанию, а также дав пояснения относительно связанных с этим юридических аспектов.
We brought a replacement part for you to dispatch today. Сегодня мы подготовили Вам и отправили деталь для замены.
Click Service management > Setup > Dispatch teams. Щелкните Управление сервисным обслуживанием > Настройка > Коды подготовки к отправке.
The redeployment of two General Service (Other level) posts to the Sales and Marketing Section of the Department of Public Information at Headquarters from the Sales Dispatch Unit of the Department for General Assembly and Conference Management (section 2), in line with the transfer of responsibility for publications inventory and sales processing from the latter Department. переводом двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) из Группы рассылки проданных изданий Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (раздел 2) в Секцию продаж и маркетинга Департамента общественной информации в Центральных учреждениях в соответствии с передачей этому департаменту из Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению функции ведения инвентарного учета публикаций и обработки их продаж.
Time of receipt and dispatch of data messages and contract formation Время получения и отправления сообщений данных и заключение договоров
Assign employee to a dispatch team Назначение сотрудника команде подготовки к отправке
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.