Verwendungsbeispiele von "disprove" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
I can personally disprove this premise. Я могу лично опровергнуть это предположение.
So far the physical evidence doesn't disprove it. Физическая улика не опровергает эти показания.
The Congressman pledged to disprove the allegations and serve out his term. Конгрессмен пообещал опровергнуть обвинения и пробыть весь свой срок.
With the speed equipment working, I set off to disprove James' photographic evidence. С работой оборудования по измерению скорости, я собирался опровергнуть фотографические доказательства Джеймса.
Until now, however, no one has been able to prove or disprove it. Однако до сих пор никто не мог ни доказать, ни опровергнуть эту идею.
Most truth commissions take extensive oral testimonies whose records can help substantiate, expand upon or disprove allegations of human rights violations. Большинство комиссий по установлению истины снимают подробные устные показания, протокольные записи которых могут подкрепить, расширить или опровергнуть утверждения о нарушениях прав человека.
So the physics is that you cannot prove a hypothesis, but it's easy to disprove it - any hypothesis is shaky. Возвращаясь к физике: невозможно доказать гипотезу, но очень легко ее опровергнуть. Любая гипотеза ненадежна.
So while he was very close to destroying the temple of the ancient four elements, he couldn't quite yet disprove them. Итак, хотя он и был очень близок к разрушению античного пантеона четырех элементов, он еще не мог полностью их опровергнуть.
At one point, Aeroflot landed three -104s at Heathrow simultaneously, to disprove a British press report that only one prototype was operational. А как-то раз Аэрофлот одновременно посадил в Хитроу сразу три машины, опровергнув сообщения британской прессы о том, что в рабочем состоянии был только один опытный образец.
If Muslim scholars can somehow disprove these arguments, it is thought, then the terrorists' ability to sustain their violent underground will be reduced. Полагают, что если мусульманские ученые каким-либо образом смогут опровергнуть эти аргументы, то способность террористов поддерживать свои насильственные силы уменьшится.
So next, the scientific method - an axiom of physics, of all science - says you cannot prove a hypothesis through observation, you can only disprove it. Следующее, научный подход, аксиома физики и всей науки вообще - нельзя доказать гипотезу путем наблюдения. Можно только ее опровергнуть.
The term comes from the fact that at one time, people thought all swans were white, but it only took the discovery of one black swan to disprove that theory. Термин происходит от того, что в свое время, люди думали, что все лебеди белые, но достаточно было открытия одного черного лебедя, чтобы опровергнуть эту теорию.
The dollar bulls had hoped that the March US durable goods figure would disprove this theory, but in the event the figure was just as disappointing as the other recent US data. Быки по доллару надеялись, что цифра за март по американским товарам длительного пользования опровергнет эту теорию, но показатель был такой же разочаровывающий, как и другие последние данные по США.
While any self-respecting scientist must question everything, and be critical of accepted wisdom, it is possible to make predictions, design experiments to collect data, and, after analyzing those data, draw conclusions that support or disprove an original prediction. Любой уважающий себя учёный должен всё подвергать сомнению, ему следует критически относиться к общепринятому мнению. Тем не менее, у него есть возможность выдвигать предположения, планировать эксперименты для сбора данных, а после анализа этих данных делать выводы, которые либо подтверждают, либо опровергают изначальное предположение.
As for attitudes toward non-Muslims (or non-practicing Muslims, for that matter), conservatives believe that the coming of Islam abrogated all other religions, while reformists believe that Islam completes other religions, but does not invalidate or disprove them. Что касается их отношения к немусульманам (или же к непрактикующим мусульманам, в данном случае это одно и тоже), консерваторы полагают, что пришествие ислама отменило все другие религии, в то время как реформисты полагают, что ислам дополняет другие религии, но не обесценивает и не опровергает их.
The outcome of the vote attests to the ineffectiveness of Turkey’s parliamentary opposition, which once again failed to make a dent in the AKP’s popularity, almost as if they had set out to disprove the theory that electorates simply tire of long-serving governments. Результат голосования свидетельствует о неэффективности Турецкой парламентской оппозиции, которой в очередной раз не удалось ослабить популярность ПСР, почти как будто им хотелось опровергнуть теорию, что избиратели устают от долгих периодов власти одной партии.
Of course, disproving the idea that different countries have different values is impossible. Конечно, невозможно опровергнуть мнение, что различные страны имеют различные ценности.
Their arguments have been repeatedly disproved for 30 years - time after time - but their aggressive methods of public propaganda succeed in causing delay and confusion. Все их доводы уже тысячу раз опровергались в течение последних 30 лет, однако их агрессивные методы общественной пропаганды преуспевают в создании отсрочек и замешательства.
If their arguments remain unproved or are disproved, then the war will incite instability. Если же их аргументы останутся недоказанными или будут опровергнуты, тогда война приведет к еще большей нестабильности.
None of this, however, disproves the link between development and peace, or inverts the correlation. Ни что из этого, однако, не опровергает связь между развитием и миром, или не меняет соотношение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!