Exemples d’usage de "distinguish" en anglais avec traduction en russe

<>
You distinguish yourself by not caIling her. Сдерживай себя, но не звони ей сразу.
So how can the Commission distinguish between cases? Так как же Комиссии выйти из положения?
Only humans distinguish between mercy and love, sati. Только люди проводят грань между милосердием и любовью.
Here we must distinguish between national and international terrorism. Здесь мы должны провести различие между национальным и международным терроризмом.
We had no idea, did they distinguish into different populations? Разбивается ли их популяция на несколько разных?
The EU needs to distinguish between core and peripheral priorities. ЕС должен отделить основные приоритеты от второстепенных.
I think to clearly distinguish opinion from fact is important. Я считаю, что умение отделять убеждения от действительности очень важно.
We must distinguish between the dangerous and the merely disagreeable. Мы должны разграничивать опасное и просто неприятное.
most other currencies don't distinguish between current and capital accounts. большинство других валют не делают различий между текущим и капитальным счетом.
Furthermore, the ceiling does not distinguish between government consumption and investment. Кроме того, верхний порог не делает различий между государственным потреблением и инвестициями.
Many EECCA countries distinguish between State and public expert environmental evaluation. Многие страны ВЕКЦА проводят различие между государственной и общественной экологической экспертизой.
First, it would clearly distinguish between the EU and the eurozone. Во-первых, должно быть проведено чёткое различие между ЕС и еврозоной.
Code to distinguish different types of equipment for the tachograph application. Код, позволяющий провести различие между различными типами оборудования в связи с использованием тахографа.
Now this is necessary to distinguish the self from the environment. Это необходимо, чтобы отделить себя от окружающей среды.
Total petroleum hydrocarbon tests will not help to distinguish the sources of oil. Общий анализ на содержание нефтяных углеводородов не поможет в определении источников нефти.
European Socialists are also finding it hard to distinguish themselves in foreign affairs. Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов.
To clarify and distinguish the role of conformity assessment and market surveillance activities уточнить роль и разграничить функции оценки соответствия и контроля за рынком;
These shared values distinguish the Japan-India relationship from Japan’s relationship with China. Эти разделенные ценности служат отличительным признаком отношений между Японией и Индией от отношений Японии с Китаем.
There are an awful lot of things that you'd like to distinguish among. и тут надо определяться среди огромного разнообразия.
The Statute of the Court and the Rules of Court distinguish between experts and witnesses. В Статуте Суда и Регламенте Суда проводится различие между экспертами и свидетелями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !