Exemples d'utilisation de "economic problem" en anglais avec la traduction "экономическая проблема"

<>
Traductions: tous200 экономическая проблема197 autres traductions3
The world of 2050 will not have "solved the economic problem." К 2050 году мир не "решит экономические проблемы".
That has now disappeared, and they are now in great economic problem. Теперь рынок исчез и у страны огромные экономические проблемы.
And the refugee crisis, whatever else it may be, is an economic problem. А кризис беженцев, чем бы другим не являлся, это экономическая проблема.
The fundamental economic problem that currently troubles much of the world is insufficient demand. Фундаментальные экономические проблемы, которые в настоящее время беспокоят большинство стран мира, заключаются в недостаточном спросе.
The world’s fundamental economic problem today is a staggering loss of business confidence. Фундаментальная мировая экономическая проблема сегодня заключается в стремительном падении делового доверия.
But the truth is that productivity is not the principal economic problem right now. Но правда заключается в том, что именно сейчас производительность не является основной экономической проблемой.
President Bush believes that tax cuts benefiting the most wealthy Americans are the answer to almost every economic problem." Президент Буш считает, что понижение налогов, приносящее выгоду самым богатым американцам, является решением практически всех экономических проблем".
War, he suggested, would at least help the government mobilize society and defer the economic problem, and so escalation was likely. Война, считает он, по крайней мере, поможет властям мобилизовать общество и на какое-то время задержать наступление экономических проблем, поэтому, вполне вероятна эскалация конфликта.
Endemic poverty remains the single most debilitating social and economic problem threatening the full evolution of democracy and the consolidation of constitutional order. Нищета по-прежнему является самой сложной социальной и экономической проблемой, которая препятствует всестороннему развитию демократии и укреплению конституционного порядка.
He raised a lot of issues; Ukraine he listed at the end as an economic problem that Russia would handle via tariffs and oil prices. Он поднимал много вопросов; Украина была упомянута им в самом конце как экономическая проблема, которую Россия будет решать с помощью тарифов и цен на нефть.
China's government must acknowledge that deep income inequality and rural poverty is no longer exclusively an economic problem, but threatens social peace and political stability. Правительство Китая должно признать, что огромное неравенство доходов и бедность сельского населения больше не является исключительно экономической проблемой, но представляет собой угрозу социальному спокойствию и политической стабильности.
The essential economic problem is clear: there is an almost desperate need for more fiscal space in the eurozone to boost aggregate demand, including more investment in Germany. Существенная экономическая проблема очевидна: существует практически отчаянная потребность в большем фискальном пространстве в еврозоне, чтобы повысить совокупный спрос, в том числе более масштабные инвестиции в Германии.
Similarly, some argue that the country needs a mild dose of inflation, while Japan's central bank continues to resist the very idea that inflation could ameliorate any economic problem. Точно так же, некоторые утверждают, что стране необходима небольшая доза инфляции, в то время как центральный банк Японии продолжает отвергать даже предположение о том, что инфляция может помочь в решении какой бы то ни было экономической проблемы.
Keynes may have relied so heavily on such a simplistic characterization of human needs to make his point “that the economic problem is not...the permanent problem of the human race.” Возможно, Кейнс так сильно подчеркивал такую упрощенную характеристику человеческой природы для выдвижения своей идеи «что экономическая проблема не является ...постоянной проблемой человеческой расы».
A recent survey by Dozhd TV, one of the country’s last remaining mostly-free media outlets, found that some 74% of Russians recognize that there is an economic problem within the country. Недавний опрос, проведенный телеканалом «Дождь», одним из последних относительно свободных российских СМИ, показал, что 74% российских граждан признают наличие экономических проблем в стране.
And the problem of poor vision, is actually not just a health problem, it's also an educational problem, and it's an economic problem, and it's a quality of life problem. Проблема плохого зрения, фактически, является не только проблемой здравоохранения, но также и образовательной проблемой и экономической проблемой, и проблемой низкого уровня жизни.
It is now universally recognized that growing inequality is a key economic problem in the United States, with those at the top capturing almost all the gains in GDP over the past quarter-century. Сейчас всеми признаётся, что рост неравенства является ключевой экономической проблемой в США: те, кто находится наверху, захватили себе почти весь прирост ВВП за последние четверть века.
On the contrary, his campaign has featured the same advisers, the same devotion to higher military spending, the same belief that tax cuts for the rich are the solution to every economic problem, and the same fuzzy budget math. Напротив, его кампания показала тех же советников, ту же приверженность к более высоким военным расходам, то же самое убеждение, что снижение налогов для богатых является решением всех экономических проблем и ту же нечеткую математику бюджета.
As normalcy continues to return to the country and the Government strives to cope with the most immediate economic and social needs of the population, endemic poverty remains the single most debilitating social and economic problem, threatening the full evolution of democracy and the consolidation of constitutional order. При всем том, что страна возвращается к нормальной жизни и правительство прилагает усилия по удовлетворению самых насущных экономических и социальных потребностей населения, самой болезненной социально-экономической проблемой по-прежнему остается широкомасштабная нищета, угрожающая полнообъемному развитию демократии и упрочению конституционного порядка.
The implication for the ESCWA region is that the design of an effective regional scheme calls for a more deliberate approach, in which cooperation and coordination between member countries are emphasized with a view to creating an enabling environment better suited to addressing unemployment, the fundamental economic problem of the region. Для региона ЭСКЗА вывод заключается в том, что разработка эффективной региональной системы требует более взвешенного подхода, в рамках которого упор делался бы на сотрудничестве и координации усилий между странами-членами в целях создания благоприятных условий для борьбы с безработицей, являющейся основной экономической проблемой региона.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !