Exemples d'utilisation de "ensures" en anglais avec la traduction "гарантировать"
Traductions:
tous2197
гарантировать1240
убеждаться400
удостоверяться86
гарантироваться26
обеспечивать себе10
autres traductions435
Ignoring the obvious merely ensures future terrorist attacks.
Игнорируя очевидное, мы просто гарантируем повторение террористических нападений.
This ensures that messages are preserved for at least the specified period.
Это гарантирует, что сообщения будут храниться по крайней мере в течение указанного периода.
Our ECN execution ensures that your receive the lowest possible floating spread price.
Наше исполнение ECN гарантирует самые низкие плавающие спреды.
Government sponsorship ensures that a certain number of people will adopt your product.
Спонсорство со стороны правительства гарантирует, что определенное количество людей примет ваш продукт.
MXTrade ensures that our clients’ funds are always kept safe in segregated bank accounts.
MXTrade гарантирует, что средства наших клиентов всегда находятся в целости и сохранности на сегрегированных банковских счетах.
This ensures that those funds belonging to clients cannot be used for any other purpose.
Это гарантирует, что средства, принадлежащие клиентам, не могут быть использованы для других целей.
Compensation also ensures support for trade openness from broader constituencies and should be good politics.
Такие компенсации гарантируют поддержку открытости во внешней торговле со стороны более широких масс избирателей, а значит это хорошая политика.
The law ensures that victims of crime shall receive the form of support they need.
Закон гарантирует, что жертвы преступления получат поддержку в требуемой им форме.
Running the latest version of your web browser ensures you have the latest security updates.
Использование самой новой версии веб-браузера гарантирует, что у вас будут последние обновления для системы безопасности.
This ensures that detonation occurs at the optimal altitude, maximizing blast radius and guaranteeing the.
Это обеспечивает детонацию на оптимальной высоте, максимизируя радиус поражения и гарантируя.
The explosion mode must be single level, which ensures accurate and consistent calculation of standard costs.
Режим развертывания должен быть одноуровневым, что гарантирует аккуратное и согласованное вычисление стандартных затрат.
This provision therefore ensures that prisoners are promptly attended to in the event of serious illness.
Таким образом, положение гарантирует незамедлительное оказание помощи заключенным в случае серьезного заболевания.
It also ensures that the euro is worth less than a purely German currency would be.
Она также гарантирует, что евро стоит дешевле, чем могла бы стоить исключительно немецкая валюта.
Among those imperatives was “adopting a new vision for development,” which “ensures and improves living standards.”
Среди этих императивов было «принятие нового плана развития», который «гарантирует и улучшает уровень жизни».
This system cannot and will not work in the long run: democratic politics ensures its failure.
В долгосрочной перспективе подобная система не способна и не будет работать: её провал гарантирован демократической политикой.
The secure regime ensures that the conditions for its application apply for a period of 15 days.
Защищенный режим гарантирует условия для ее применения в течение периода, ограничивающегося 15 днями.
This ensures that any previous transactions are not affected by the new unit of measure conversion rules.
Это гарантирует, что новые правила преобразования единиц измерения не повлияют на предыдущие проводки.
This ensures that the targets are associated with the workers who are responsible for contact with the vendor.
Это гарантирует, что цели будут связаны с работниками, ответственными за взаимодействие с этим поставщиком.
This ensures that the targets are associated with the workers who are responsible for contact with the contact.
Это гарантирует, что цели будут связаны с работниками, ответственными за взаимодействие с этим контактным лицом.
This ensures that the targets are associated with the workers who are responsible for contact with the customer.
Это гарантирует, что цели будут связаны с работниками, ответственными за взаимодействие с этим клиентом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité