Usage examples of "environmental insecurity" in English with translation to Russian

<>
Environmental insecurity is a major, though often underestimated, contributor to global instability. Экологическая нестабильность является главным фактором глобальной нестабильности, хотя это часто недооценивается.
It is increasingly evident that, particularly in developing countries, concrete measures must be taken to manage sustainably the natural resource base if the Millennium Development Goals are to be met and if the vicious circle of poverty, disease, environmental degradation and insecurity is to be broken. Становится все более очевидным, что для того, чтобы достичь целей развития тысячелетия и разорвать порочный круг нищеты, болезней, деградации окружающей среды и незащищенности, необходимо принять конкретные меры, особенно в развивающихся странах, для обеспечения устойчивого регулирования базы природных ресурсов.
Environmental degradation and natural-resource insecurity are undermining our ability to tackle some of the biggest global issues we face. Экологическая деградация и нестабильность природных ресурсов подрывают нашу способность заниматься самыми крупными глобальными проблемами, с которыми мы сегодня сталкиваемся.
Integrated approaches to resource assessment, planning and management, taking into consideration the links between desertification and such emerging cross-sectoral issues as migration, environmental security, health, water, renewable energies and food insecurity: применение комплексных подходов к оценке, планированию освоения и использованию ресурсов с учетом взаимосвязей между опустыниванием и такими новыми межсекторальными вопросами, как миграция, экологическая безопасность, охрана здоровья, водные ресурсы, возобновляемые источники энергии и продовольственные проблемы:
Greater consideration of the increasing convergence between human rights, the right to food and sustainable environmental management with emphasis on the prevention and anticipation of food insecurity in the drylands (Geneva); необходимо в большей мере учитывать все большее сближение прав человека, права на продовольствие и практики устойчивого управления окружающей средой, делая особый упор на предотвращение и предупреждение продовольственной нестабильности в засушливых районах (Женева);
Environmental, demographic, and economic pressures aggravate water scarcity, and the resulting unemployment and insecurity fuels social unrest, political turmoil, and extremism. Экологические, демографические, экономические факторы усиливают дефицит воды, а возникающие из-за этого безработица и нестабильность становятся причиной социальных беспорядков, политических волнений и экстремизма.
Biotechnology, a collection of techniques and processes that employ organisms or their units to develop useful products and services, has the potential to become a powerful tool in meeting the challenges posed by food insecurity, industrial underdevelopment, environmental degradation and disease. Биотехнология, представляющая собой комплекс методов и процессов использования организмов или их элементов для создания полезных продуктов и услуг, может стать мощным средством решения проблем, связанных с продовольственной нестабильностью, низким уровнем промышленного развития, деградацией окружающей среды и болезнями.
Poverty, ecological degradation, conflict and insecurity were the symptoms of a common underlying malaise — environmental and social injustice. Нищета, деградация окружающей среды, возникновение конфликтов и отсутствие безопасности являются симптомами общей скрытой болезни, имя которой — экологическая и социальная несправедливость.
Human insecurity, poor health and social exclusion cast doubt on the sustainability of the region's economic growth, human development and environmental improvements. Неуверенность в завтрашнем дне, ухудшение здоровья и социальная изоляция ослабляют устойчивость экономического роста, развитие человеческого потенциала и оздоровление окружающей среды в регионе.
How to deal with environmental pollution is a serious matter. Что делать с загряднением окружающей среды — это серьёзный вопрос.
He reported that actions are being implemented to improve "cooperation in the fight against insecurity and transnational organised crime, actions to make medication more accessible, low-cost Internet access in all areas of South America, and to deal jointly and efficiently with risks of natural disasters." Он сообщил, что предпринимаются действия для улучшения "сотрудничества в борьбе против неуверенности граждан и против организованной транснациональной преступности, действия для увеличения доступности лекарств, недорогого доступа в Интернет во всех уголках Южной Америки и принятия во внимание совокупным и эффективным образом рисков природных катастроф".
Reduced environmental footprint Снижение воздействия на окружающую среду
All the authors mentioned here agree that Sinatra’s fondness for wise guys was partly the result of his lifelong insecurity about belonging to an outsider group. Авторы всех упомянутых здесь книг сходятся во мнении, что его склонность к общению с важными и уважаемыми мафиози отчасти объясняется его постоянным чувством незащищенности, свойственной всем «чужакам».
He has produced a study of sufferers which suggests that "a substantial proportion of mesotheliomas with no known occupational or domestic exposure were probably caused by environmental asbestos exposure." Он провел исследование больных, которое позволяет предположить, что "существенный процент мезотелиом, когда нет известного воздействия на работе или дома, были, скорее всего, вызваны воздействием асбеста из окружающей среды".
Political insecurity has always been closely interlinked to economic instability. Политическая уязвимость всегда была тесно связана с экономической нестабильностью.
In accordance with the active government program titled "Environmental Protection for 2012-2020", the number of cities rated with high or very high air pollution shall be reduced to 128 (there were 138 in 2012). Согласно действующей госпрограмме "Охрана окружающей среды на 2012-2020 годы", количество городов с высоким и очень высоким загрязнением воздуха должно сократиться до 128 (в 2012 году их было 138).
And where unemployment is preferred to universal job insecurity, it has become impossible to suppress. А там, где безработицу предпочитают универсальной нестабильности рабочих мест, сдерживать ее стало практически невозможно.
The interior of the Bücherberg is cleverly used: in the centre there are offices, an Internet library, a chess club, an environmental centre and the central technical support room. Внутреннее пространство книжной горы использовано умело: в центре располагаются офисы, интернет-библиотека, шахматный клуб, экологический центр и технические помещения.
Like everywhere else in the developed world, the global crisis has hit the French economy hard, with output stagnating, unemployment rising, job insecurity mounting, government debt soaring, and the stock market at risk of crashing. Как и везде в развитых странах мира, глобальный кризис тяжело ударил по экономике Франции, приведя к стагнации производства, росту безработицы, уменьшению гарантий занятости, росту государственных долгов, а также риску падения фондового рынка.
As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%. Как рассказал "Ъ" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!