Exemples d'utilisation de "even when" en anglais
Even when firms pay mega-fines, their CEOs remain.
Даже тогда, когда фирмы платят мега-штрафы, их руководители остаются на своих должностях.
Even when burned to ashes a little always remains.
Даже после полного сгорания всегда остаётся прах.
But financial markets, even when agitated, are not blind.
Но финансовые рынки, даже в возбужденном состоянии не являются "слепыми".
Audio can be saved even when your device is offline.
Звук записывается, даже если устройство не подключено к Интернету.
I get really scared even when I catch a cold.
Но в действительности я боюсь себя, когда я ловлю катар.
To make a file always available, even when you're offline:
Чтобы сделать файл доступным всегда, даже в автономном режиме:
Even when the information is terrible, the visual can be quite beautiful.
И даже если информация ужасна, то её визуальное представление может быть прекрасным.
She didn't wake up even when we splashed water on her.
Она не просыпалась даже тогда, когда мы брызгали на неё водой.
Even when they’re not, a higher principle surely comes into play.
Даже если и нет, то в игру вступают более высокие принципы.
Even when an employer is reasonable, working conditions may still prove dangerous.
Даже если работодатель вменяем, условия все же могут оставаться опасными.
Even when building the Imperial Palace, they always leave one place unfinished.
Даже при строительстве императорского дворца, обязательно что-то остается незаконченным.
But, all too often, the poor are excluded, even when the clinics exist.
Однако даже там, где есть больницы и клиники, они слишком часто оказываются недоступны бедному населению.
Even when enacted, their near-term effects on job creation would be minimal.
Даже если данные программы будут приняты, их воздействие на создание рабочих мест в ближайшем времени будет минимальным.
Parachuting can bang you up pretty bad, even when you do it right.
Прыгать с парашютом может быть опасно, даже если все правильно делать.
Even when Thomas Edison came to him with his brand-new invention, the phonograph.
Начиная с Томаса Эдисона, когда тот принес ему свое новое изобретение - фонограф.
Thus, few Africans can afford AIDS treatment even when supplied by generic drug producers.
Таким образом, мало кто из африканцев может оплатит лечение от СПИДа даже, если они поставляются непатентованными производителями.
These notifications display on your computer's desktop even when the browser is minimized.
Такие уведомления появляются на рабочем столе компьютера, даже если окно браузера свернуто.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité