Sentence examples of "every so often" in English

<>
Every so often, he's stopping and looking down at the ground. Время от времени он останавливается и смотрит на землю.
Going further, if there are other universes, the theory predicts that every so often those universes can collide. Далее, если другие вселенные существуют, то согласно инфляционной теории, время от времени вселенные могут сталкиваться.
Every so often those particles will be aimed at each other, so there's a head-on collision. Время от времени частицы будут направляться друг на друга, так, чтобы произошло лобовое столкновение.
But, every so often, we come across children who show some residual vision, and that is a very good sign that the condition might actually be treatable. Но время от времени мы наталкиваемся на детей, у которых обнаруживается остаточное зрение, и это очень хороший знак, говорящий о том, что от заболевания можно избавиться.
And of course, some two hundred tactical nuclear weapons still sit in NATO bunkers, their long-ago intended targets now actually within NATO, while the Russians have a good laugh tweaking Washington about it every so often. И разумеется, порядка двухсот единиц тактического ядерного оружия все еще хранятся в бункерах НАТО, тогда как их давние мишени уже давно находятся в границах НАТО, а русские время от времени от души смеются, подкалывая Вашингтон насчет этого.
I play golf every so often. Я очень часто играю в гольф.
Every so often that prickly little thing puts out a flower that some people think. Так вот эти колючие растения так часто цветут, что некоторые.
But every so often I get these images of her, especially when I smell her perfume. Но временами ко мне приходят ее образы, Особенно, когда я чувствую запах ее духов.
But, every so often, a freak occurrence forces a reappraisal of what we think we know. Но всё чаще необычные события вынуждают нас переоценивать всё, что, как мы полагали, мы хорошо знаем.
It was a string of periodic, single-frequency artifacts that appeared every so often in the data. Среди данных часто появлялась череда периодических одночастотных шумов.
Uranium-238, for instance, will spit out a helium nucleus every so often, as the repulsion between the different parts of the nucleus is too great for the strong force to hold it all together. Например, ядро гелия начнет очень часто выбрасывать уран-238, так как отталкивающая сила между различными частями ядра слишком велика, и сильное ядерное взаимодействие не может удержать все вместе.
The water does most of the work, but every so often, someone gets stupid and gives it a go. Вода ледяная, но чаще всего это не останавливает от попыток сбежать.
I pay a cashier at the drugstore to call me every so often at the station so the guys think I have a private life. Я плачу кассирше, чтобы она звонила, и все знали, что у меня личная жизнь.
The Chinese government's reaction - every so often - is to behead a bunch of obvious and odious villains. Реакцией китайского правительства на такую деятельность является (даже чаще, чем это необходимо) обезглавливание группы наиболее явных и гнусных злодеев.
But, every so often, in regions too remote for the TV cameras, satellite images reveal vast fires covering thousands of square kilometres in smoke. Но очень часто в регионах слишком удаленных от телекамер возникают обширные пожары, окутывающие дымом тысячи квадратных километров.
Every so often the United Nations is given, if lucky, the chance and the right mandate, political support and resources to deliver. Нередко Организации Объединенных Наций, в случае удачи, предоставляются возможности и надлежащий мандат, политическая поддержка и ресурсы для выполнения задач.
Satellites need to fire their thrusters every so often to stay in their ideal orbits (Also, to keep from crashing to Earth). Спутникам приходится часто запускать свои двигатели малой тяги, дабы оставаться на идеальной орбите (и чтобы не рухнуть на Землю).
Every so often in human history, something new comes along that warrants a celebration, and that deserves its own holiday. В истории человечества очень часто случалось так, что какое-либо новшество заслуживало своего собственного праздника.
I got tired of hearing the same thing so often. Я уже устал слышать одно и тоже так часто.
I'm sorry to trouble you so often. Мне очень жаль, что я часто приношу тебе неприятности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.