Exemples d'utilisation de "expressed" en anglais

<>
Her face expressed profound tranquillity. Лицо её выражало глубокое спокойствие.
Content types are expressed as /. Типы содержимого выражаются в виде /.
The IMF and World Bank expressed similar sentiments. МВФ и ВБ высказались в том же духе.
But it also does not mean supporting sanctions that would hurt the Palestinian people after they have expressed their will democratically. Но это также не означает, что следует поддерживать санкции, которые могут нанести вред палестинскому народу после того, как он изъявил свою волю на демократических выборах.
Her smile expressed her thanks. Её улыбка выражала её благодарность.
China and Russia have expressed reservations. Китай и Россия представили по этому поводу четко выраженные замечания.
Until just recently, Trump had expressed ambivalence about the crisis in Ukraine. До самого последнего времени Трамп в неопределенном ключе высказывался о кризисе на Украине.
It has extended invitations to various mandate holders on different issues and expressed its readiness to cooperate further with them in the years to come. Оно направило приглашение различным обладателям мандатов по разным вопросам и изъявило свою готовность и далее сотрудничать с ними в предстоящие годы.
He expressed regret over the affair. Он выразил сожаление по поводу этого дела.
And jazz was wit expressed musically. А джаз был остроумием, выраженным при помощи музыки.
If Ivorians had not expressed themselves on this issue I would have been worried. Если бы ивуарийцы не высказывались на эту тему, я был бы обеспокоен.
Furthermore, the co-chairs state: “… most settlers interviewed by the Fact Finding Mission expressed a desire to return to the areas from which they fled …”. Кроме того, по словам сопредседателей: «… Большинство поселенцев, с которыми беседовали члены Миссии по установлению фактов, изъявили желание вернуться в районы, которые они вынуждены были покинуть …».
Should he have expressed them earlier? Должен ли он был выразить их раньше?
variability expressed as coefficient of variation изменение выражено как коэффициент вариации
Some support was expressed for the introduction of appropriate honorariums for all treaty body experts. Другие высказывались в поддержку перехода на гонорарную систему оплаты труда экспертов всех договорных органов.
Although Putin said Friday that 40 countries had expressed a desire to form free-trade zones with the Eurasian Union, the bloc is not a success – at least for now. Хотя в пятницу Путин сказал, что 40 стран изъявили желание создать зону свободной торговли с Евразийским союзом, этот блок нельзя назвать успешным — по крайней мере, пока.
Pundits and officials expressed similar sentiments. Аналогичные чувства выразили журналисты и политики.
This disquiet is expressed in several ways. Это беспокойство выражается несколькими способами.
Several former security officials have expressed opposition to the idea of an Israeli strike on Iran. Против идеи израильского удара по Ирану ранее высказались несколько бывших высокопоставленных военных и сотрудников спецслужб.
Agency representatives expressed a willingness to start the necessary work at any time with a view to the Democratic People's Republic of Korea coming into full compliance with its Safeguards Agreement at an early date. Представители Агентства изъявили готовность в любой момент приступить к необходимой работе в целях обеспечения того, чтобы Корейская Народно-Демократическая Республика как можно скорее в полном объеме выполнила свое Соглашение о гарантиях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !