Exemples d'utilisation de "extrajudicial" en anglais

<>
Extrajudicial executions and disappearances were common under Calderón. Внесудебные казни и исчезновения были распространены в правительстве Кальдерона.
He also engineered an extrajudicial drug-suppression campaign that claimed 2,275 lives. Также он провел внесудебную кампанию по запрету наркотиков, которая унесла 2275 жизней.
that extrajudicial killings in the context of global migration have become of increasing concern. что все большую озабоченность вызывают внесудебные казни в контексте глобальной миграции.
The wide-scale extrajudicial killings carried out under Duterte’s drug-war banner already meet that definition. Широкомасштабное внесудебные убийства, осуществляемые Дутерте под лозунгом войны с наркотиками, уже отвечают этому определению.
The Special Rapporteur notes that extrajudicial killings in the context of migrations have become an increasing concern. Специальный докладчик отмечает, что все большую озабоченность вызывают внесудебные казни в процессе миграции населения.
Mr. Limon (Israel) said that his delegation fully supported the prevention of extrajudicial, summary and arbitrary executions. Г-н Лимон (Израиль) говорит, что делегация его страны полностью поддерживает предупреждение внесудебных, суммарных и произвольных казней.
The Special Rapporteur notes that extrajudicial killings in the context of global migration have become of increasing concern. Специальный докладчик отмечает, что все большую озабоченность вызывают внесудебные убийства в контексте глобальной миграции.
Indeed, following a calm of several months, extrajudicial killings, repression and acts of violence have resumed with fervour. Действительно, после нескольких спокойных месяцев с новой силой возобновились внесудебные расправы, репрессии и акты насилия.
For Philippine President Rodrigo Duterte, that means a “war on drugs” that has led to thousands of extrajudicial killings. В случае с президентом Филиппин Родриго Дутерте это подразумевает «войну с наркотиками», которая привела к тысячам внесудебных убийств.
It is also continuing a policy of extrajudicial killing, and arbitrary arrests and has destroyed Palestinian infrastructure and property. Израиль также продолжает проводить политику внесудебных расправ и произвольных арестов, уничтожения палестинской инфраструктуры и имущества.
Address the legal consequences of failure to comply with the recommendations governing notices with respect to extrajudicial dispositions; and рассмотреть юридические последствия несоблюдения рекомендаций, регулирующих вопрос об уведомлениях относительно реализации во внесудебном порядке; и
He was indicted by Putin’s Investigative Committee – an extrajudicial body that works like the troikas of the Stalin era. Обвинение Навальному предъявил Следственный комитет – внесудебный орган, который работает в манере троек сталинской эпохи.
In October 2009, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions will pay a working visit to the country. В октябре 2009 года рабочую поездку в Демократическую Республику Конго осуществит Специальный докладчик по вопросу о казнях без надлежащего судебного разбирательства и внесудебных казнях.
According to Human Rights Watch, Russia’s counterinsurgency campaign has included "torture, abduction-style detentions, enforced disappearances, and extrajudicial killings." По данным Human Rights Watch, российская кампания по подавлению восстаний включала в себя «пытки, задержания, больше напоминающие похищения, насильственные исчезновения и внесудебные казни».
The recent cycle of terror attacks and extrajudicial killings has broken the Palestinian ceasefire and brought the process to a standstill. В результате недавнего цикла террористических нападений и внесудебных расправ был нарушен введенный палестинцами режим прекращения огня и мирный процесс оказался в тупике.
Israeli air strikes on heavily populated Palestinian areas, extrajudicial killings of alleged militants, tank shelling and major ground operations have continued unabated. Израильские воздушные налеты на густонаселенные палестинские районы, внесудебные казни лиц, которых Израиль считает боевиками, танковые обстрелы и крупные наземные операции продолжаются безостановочно.
It had also stepped up its extrajudicial killings, demolition of houses, destruction of land and arbitrary detention, including of women and children. Кроме того, он расширил масштабы внесудебных казней, разрушения домов, разрушения земельных угодий и произвольных задержаний, включая женщин и детей.
During the period under review, some cases of extrajudicial execution and disappearances were reported, particularly after the events of 25 October 2002. В течение рассматриваемого периода имели место случаи внесудебных казней и исчезновения людей, особенно после событий 25 октября 2002 года.
In its view, Palestinian extremists are strengthened by such Israeli actions as settlement expansion, barrier construction, tight closures, house demolitions and extrajudicial killings. По мнению Администрации, действия Израиля, такие как расширение поселений, строительство барьера, жесткая политика блокад, разрушение домов и внесудебные казни, лишь укрепляют позиции палестинских экстремистов.
It is actively monitoring crimes in other parts of the world, including the widespread extrajudicial killings of suspected drug users in the Philippines. Он внимательно следит за преступлениями в других частях мира, включая широкомасштабные внесудебные казни предполагаемых потребителей наркотиков на Филиппинах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !