Exemples d'utilisation de "faded" en anglais

<>
And the gingerbread house faded away. Домик из имбирных коврижек тут же исчез.
This dress shrank, and what's more it faded. Платье "село" и, что хуже, выцвело.
But that spring bloom of stability soon faded. Именно тогда цветочки стабильности стали увядать.
They make even liberals look a bit faded. Благодаря им даже либералы выглядят поблекшими.
That ink's pretty faded. Эти чернила довольно блеклые.
Instead, they faded away within a few hours. Как правило, они исчезали в течение нескольких часов.
Three days later it faded, and a week later, no more complaining anywhere. Через три дня все выцвело, а еще через неделю нигде больше не было жалоб.
Today, having faded as a result of advances that opened up the Americas and the East to European trade, the Mediterranean has a great opportunity to recover its lost prestige. Сегодня, после периода увядания, наступившего в результате открытия Америк и Востока для европейской торговли, у Средиземноморья есть прекрасная возможность вернуть свой утраченный престиж.
To some, he was a cheerful yet faded political figure. Кому-то он казался полным энергии, но поблекшим политическим деятелем.
The writing's pretty faded. Документ довольно блеклый.
Traditional morality faded away as technology multiplied productive power. Традиционная мораль исчезла, когда технологии приумножили производительную силу.
If you saw these women on the street in their faded clothes, you might dismiss them as poor and simple. Если бы вы увидели этих женщин на улице, в выцветших одеждах, вы бы, наверно, решили, что они бедны и примитивны.
Memories of Iraq's eight year war of aggression against Iran in the 1980's have not faded. Воспоминания об агрессии Ирака против Ирана, а именно о восьмилетней войне 1980-х гг. не поблекли.
Dad's scars were so faded. Шрамы отца стали блеклыми.
When crisis struck, that confidence quickly faded, and investors fled. Когда ударил кризис, эта уверенность быстро исчезла, и инвесторы сбежали.
Especially for older books where the ink has faded and the pages have turned yellow, OCR cannot recognize a lot of the words. Особенно в старых книгах, где чернила выцвели и страницы пожелтели, OCR не может распознать многие слова.
The restive youth and the overburdened middle class can no longer be tempted by faded orthodoxies and false shibboleths that conceal the reality of repression and corruption. Непокорная молодежь и задавленный средний класс больше не могут испытывать искушение в отношении поблекших ортодоксов и ложных избитых лозунгов, скрывающих реальность, где господствуют репрессии и коррупция.
Yeah, but the labels are all faded. Да, но надписи все блеклые.
After Viktor Yanukovych was elected president in 2010, Viatrovych faded from view. Когда в 2010 году президентом избрали Виктора Януковича, Вятрович исчез из поля зрения.
“You used to be big,” says the B-movie hack screenwriter Joe Gillis (William Holden) when he meets the faded and aging silent film star Norma Desmond (portrayed by Gloria Swanson) in her decaying mansion in Billy Wilder’s classic film-noir Sunset Boulevard (1950). «Вы были такая большая», - говорит сценарист фильмов категории Б Джо Гиллис (актер Уильям Холден), встретившись с выцветшей и стареющей звездой немого кино Нормой Дезмонд (изображенной Глорией Свонсон) в ее разваливающемся особняке. Действие происходит в классическом нуаре Билли Уалдера «Бульвар Сансет», вышедшем в прокат в 1950-м году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !