Exemples d’usage de "fights" en anglais avec traduction en russe

<>
4. SNB fights back against CHF appreciation 4. ШНБ дает отпор росту CHF
Yossi Vardi fights local warming Йосси Варди сражается против локального потепления
I had fights with them. Мне приходилось ссориться с ними.
There are fights with the police. Происходят столкновениями с полицией.
I've had a hundred fights like this. Таких я сотню раз ставил на место.
He has a viscious temper, always picking fights. У него злобный характер, он всегда скандалит.
All right, everybody wants to go to the fights raise their hand. Ладно, все, кто хотят на бокс, поднимите руку.
When alien matter infests the body, this current is what fights it off. Когда в тело попадает материя, поток пытается вывести её.
But if Arthur fights the wraith and dies, Camelot will have no heir. Но если Артур сразится с призраком и умрёт, у Камелота не будет наследника.
All he wants to do is have tickle fights and walk around in my shoes. Все, что ему было надо, это щекотаться и разгуливать в моих туфлях.
The CGT, close to the Communist party, fights the movement as vigorously as it can. Объединение CGT, близкое к коммунистической партии, пытается изо всех сил остановить движение.
No stupid family fights, no stupid rows about who gets what or who does what. Ни глупых семейных стычек, ни тупого гвалта о том, кто что получает или кто что делает.
During the recent court fights over AIDS drugs in South Africa, patents received a black eye. Во время последних судебных разбирательств в Южной Африке по делу о лекарствах от СПИДа система патентов была подвергнута всеобщему осуждению.
The further you back him into a corner, the more painful the cuts when he fights his way out. И чем дальше загоняешь его в угол, тем больнее становятся порезы, когда он пробивает себе путь наружу.
There is a side that fights, and there is a side that keeps the schools and the factories and the hospitals open. Одна сторона воюет, а другая сторона заботится о том, чтобы школы, заводы и больницы работали.
In a camp with 90,000 people, you have to come up with some rules or there is going to be some fights. Если в лагере 90 тысяч человек, приходится придумывать правила, чтобы избежать беспорядков.
We should not interject ourselves into their internal fights and civil wars which only end-up producing 9/11-like blowbacks aka terrorism. Нам не стоит влезать в их внутренние междоусобицы и гражданские войны, которые ведут лишь к новым атакам наподобие 11 сентября, к новым терактам.
Since being inaugurated before a phantom crowd of millions, Trump has picked fights with one government after another, including allies like Australia and Germany. После инаугурации перед фантомной толпой миллионов, Трамп начал ссориться с одним правительством за другим, включая союзников – Австралию и Германию.
In the United Kingdom, there are reports of fights breaking out amongst university students when derogatory caste-based remarks are made (Naresh Puri, The Caste Divide). В Соединенном Королевстве сообщалось о стычках между студентами университетов на почве оскорбительных заявлений в отношении принадлежности к кастам (Нареш Пури,'The Caste Divide ").
Do you really think that sleeping with Reeves is gonna bring back the good old reliable angry, controlling Jake, the one who fights you and threatens you? Вы на самом деле думаете, что переспав с Ривзом вы вернете назад старого доброго надежного, злого, контролирующего вас Джейка, того кто ссорится с вами и угрожает вам?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !