Usage examples of "fishery conservation zone" in English with translation to Russian

<>
In such cases, financial compensation on a legal (contractual) basis or fair compulsory purchase — taking into account the essential elements of the forest before its classification as a forest conservation zone — is a precondition for the introduction of relevant technical measures. В таких случаях одним из предварительных условий для принятия соответствующих технических мер является выплата финансовой компенсации на юридической (договорной) основе или справедливая обязательная покупка с учетом основных свойств леса до его классификации в качестве лесного заповедника.
While less than half of the funds are for marine biodiversity conservation, and almost all projects apply to the exclusive economic zone (EEZ) of coastal States, the Bank engages in a variety of relevant global forums as an observer (e.g., the Convention on Biological Diversity) or partner (e.g., the IUCN World Commission on Protected Areas; the International Coral Reef Initiative (ICRI); UN-Oceans). Хотя менее половины средств выделяется на сохранение морского биоразнообразия и почти все проекты относятся к исключительной экономической зоне прибрежных государств, Банк участвует в целом ряде соответствующих глобальных форумов в качестве наблюдателя (например, Конвенция о биологическом разнообразии) и партнера (например, Всемирная комиссия по охраняемым районам МСОП; Международная инициатива по коралловым рифам (ИКРИ); «ООН-океаны»).
They therefore noted with satisfaction that the early warning system had worked successfully, and that their respective Governments had now closed the Illex fishery for the rest of the current year for the purpose of meeting the conservation target. В этой связи они с удовлетворением отметили, что система раннего предупреждения функционирует успешно и что их соответствующие правительства запретили промысел иллекса в оставшуюся часть текущего года для достижения поставленной цели сохранения его запасов.
Given the need to maintain a precautionary approach to this fishery, views were exchanged within the Commission regarding ways of strengthening measures for the conservation of this species. Учитывая необходимость сохранения острожного подхода к данному рыбному промыслу, в Комиссии состоялся обмен мнениями относительно способов усиления мер по сохранению этого вида.
These include a national policy for the conservation of sea grass, a beach policy, a watershed policy, environmental management systems, an ocean and coastal zone management policy, a policy on beach erosion, and an underwater cable and pipelines policy. В их число входят национальная политика в области охраны морской травы, программные мероприятия по эксплуатации пляжей, стратегия использования водосборных площадей, системы рационального использования окружающей среды, политика рационального использования океанов и прибрежных зон, стратегия борьбы с эрозией пляжей и руководящие принципы эксплуатации подводных кабелей и трубопроводов.
80 The precautionary approach is a recognition of the fact that because uncertainty affects all elements of the fishery management system in varying degrees, the use of precaution is required at all levels of the system, including development planning, conservation measures, management decisions, research, technology development as well as legal and institutional frameworks (Contribution of the Northwest Atlantic Fisheries Organization). 80 Осторожный подход отражает признание того факта, что в силу неопределенности, присущей всем элементам рыбохозяйственного процесса в различной степени, необходимо принимать меры предосторожности на всех уровнях системы, включая планирование развития, меры по сохранению, хозяйственные решения, исследования, разработку технологии, а также правовые и организационные механизмы (материал, представленный Организацией по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана).
Fourthly, soil conservation measures could help to minimize evaporation losses from the soil and transpiration from weed, and could enhance water infiltration, the availability of water in the root zone, and/or the recharge rate of groundwater into aquifers. В-четвертых, почвозащитные мероприятия могут способствовать сведению к минимуму потерь от испарения воды из почв и сорняков и увеличению просачивания воды через почву, количества воды, находящейся в корневой зоне, и объема грунтовых вод, поступающих в водоносные пласты.
Some delegations also emphasized the right of the coastal State to enforce the use of means consistent with UNCLOS, including enforcement measures, such as boarding, inspection, arrest and judicial proceedings, to deter unauthorized fishery in the exclusive economic zone or the use of fishing licences as an efficient tool. Некоторые делегации подчеркивали также право прибрежного государства прибегать к сообразующимся с ЮНКЛОС средствам, в том числе средствам принуждения, например высадке на судно, его досмотру, аресту и возбуждению судебного дела, чтобы сдерживать неразрешенный промысел в исключительной экономической зоне, или использовать эффективный инструмент — рыболовные лицензии.
At the fifth ministerial meeting held in Buenos Aires in October 1998, a plan of action was adopted to implement our shared objectives in the peaceful settlement of disputes, economic cooperation, development, the conservation of fishery resources, the fight against drug trafficking and the protection of the environment. На пятой встрече на уровне министров, проходившей в Буэнос-Айресе в октябре 1998 года принят план действий в целях достижения наших общих целей в области мирного урегулирования споров, экономического сотрудничества, развития, сохранения рыбных ресурсов, борьбы с незаконным оборотом наркотических средств и защиты окружающей среды.
Hence, the slow ecosystem recovery rates at the abyssal sea floor will cause the environmental impacts of mining to be widespread and simultaneous across the Clarion-Clipperton Zone, requiring that conservation be managed across the region as a whole. Значит, в условиях, когда восстановление экосистемы на абиссальных участках морского дна идет медленными темпами, экологическое воздействие добычных работ будет носить широкомасштабный характер и происходить одновременно по всей зоне Кларион — Клиппертон, требуя организации природоохранных мероприятий по всему региону в целом.
As a responsible major player in fisheries and one which aims at the sustainable development of fisheries throughout the world, China has always worked to improve the conservation and management of fishery resources. Будучи крупным и ответственным участником рыбных промыслов, который ставит пред собой цель обеспечения устойчивого рыболовства во всем мире, Китай всегда стремился к сохранению рыбных запасов и управлению ими.
Sustainable fisheries can only be achieved through responsible fisheries in the marine ecosystem, with fisheries governance addressing such issues as the status of the resource, the health of the environment, the impact of fishing practices and methods on associated and dependent species and marine ecosystems, the importance of economic and social factors and the legal and administrative framework required for ensuring the conservation and management of fishery resources. Устойчивость рыболовства достижима только в условиях ответственного рыболовства в морской экосистеме, при котором управление рыболовством осуществляется с учетом таких аспектов, как состояние ресурса, здоровье окружающей среды, воздействие промысловых приемов и методов на ассоциированные и зависимые виды и морские экосистемы, значимость экономических и социальных факторов, а также правовая и административная база, требующаяся для обеспечения сохранения промысловых ресурсов и управления ими.
While affirming the important contribution of shared fish stocks in the region as a source of food, we decided to take collective action to enhance the overall level of conservation and management of the fishery resources in the South China Sea, the Sulu-Sulawesi Seas and the Arafura-Timor Seas. Подтвердив большую важность общих рыбных запасов в регионе в качестве источника пищи, мы решили принять коллективные меры для повышения общего уровня сохранения и управления рыбными ресурсами в Южно-Китайском море, в морях Сулу и Сулавеси, а также в районе моря Арафура и в Тиморском море.
Cooperation in the conservation and management of the fishery resources among States of the Indian Ocean region through the Indian Ocean Tuna Commission and the Western Indian Ocean Tuna Organisation was mentioned, as well as cooperation, through agreements on port State control in implementing and enforcing national and international standards for the reduction of pollution from ships and for enhancing their safety. Упоминалось сотрудничество в деле сохранения ресурсов рыболовства и управления ими между государствами Индоокеанского региона по линии Комиссии по индоокеанскому тунцу и Организации по тунцу западной части Индийского океана, а также сотрудничество (по линии соглашений о контроле со стороны государства порта) в деле осуществления и обеспечения соблюдения национальных и международных стандартов, призванных сократить загрязнение с судов и повысить безопасность их эксплуатации.
In order to meet commitment of the World Summit on Sustainable Development to achieve sustainable fisheries by 2015, it is necessary to develop the capacity of developing States for the conservation and sustainable use of fishery resources in areas under their national jurisdiction, and for the coordination of their policies and programmes at the subregional and regional levels. Для того чтобы выполнить взятое на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию обязательство достичь к 2015 году устойчивого рыболовства, у развивающихся государств необходимо развить способность к сохранению и устойчивому использованию рыбопромысловых ресурсов в районах, подпадающих под их национальную юрисдикцию, а также к координации своих стратегий и программ на субрегиональном и региональном уровнях.
The adoption of international instruments alone, whether voluntary or legally binding, is not sufficient to ensure the conservation and sustainable use of fishery resources and to provide protection to marine biodiversity and vulnerable marine ecosystems. Одного только принятия международных нормативных актов (как факультативных, так и юридически обязательных) недостаточно для того, чтобы обеспечить сохранение и устойчивое использование рыбопромысловых ресурсов, а также защиту морского биоразнообразия и уязвимых морских экосистем.
On the other hand, it is recognized that the problem of illegal, unregulated and unreported (IUU) fishing constitutes a threat to the conservation and management of the ocean's fishery resources, and that actions should be pursued towards combating IUU fishing, including implementation of recently adopted international instruments aimed at deterring and eliminating such practices. С другой стороны, признается, что проблема незаконного, нерегулируемого и несообщаемого рыбного промысла (НРП) представляет угрозу для сохранения рыболовных ресурсов океана и управления ими и что необходимы шаги по борьбе с ним, в том числе осуществление принятых недавно международных документов, направленных на недопущение и искоренение подобной практики.
[Agreed] Assist developing countries in coordinating policies and programmes at the regional and subregional levels aimed at the conservation and sustainable management of fishery resources, and implement integrated coastal area management plans, including through the promotion of sustainable coastal and small-scale fishing activities and, where appropriate, the development of related infrastructure; [согласовано] оказания помощи развивающимся странам в деле координации политики и программ на региональном и субрегиональном уровнях, имеющих целью сохранение и рациональное использование рыбных ресурсов и осуществление планов комплексного управления прибрежными районами, в том числе посредством содействия устойчивому прибрежному и мелкомасштабному рыболовству и, где это уместно, развития соответствующей инфраструктуры;
Paragraph 30 (g) “Assist developing countries in coordinating policies and programmes at the regional and subregional levels aimed at the conservation and sustainable management of fishery resources and implement integrated coastal area management plans, including through the promotion of sustainable coastal and small-scale fishing activities and, where appropriate, the development of related infrastructure”; " Оказывать помощь развивающимся странам в деле координации политики и программ на региональном и субрегиональном уровнях, имеющих целью сохранение и рациональное использование рыбных ресурсов и осуществление планов комплексного управления прибрежными районами, в том числе посредством содействия устойчивому прибрежному и мелкомасштабному рыболовству и, где это уместно, развития соответствующей инфраструктуры ";
“Assist developing countries in coordinating policies and programmes at the regional and subregional levels aimed at the conservation and sustainable management of fishery resources and implement integrated coastal area management plans, including through the promotion of sustainable coastal and small-scale fishing activities and, where appropriate, the development of related infrastructure”. «оказание помощи развивающимся странам в деле координации политики и программ на региональном и субрегиональном уровнях, имеющих целью сохранение и рациональное использование рыбных ресурсов и осуществление планов комплексного управления прибрежными районами, в том числе посредством содействия устойчивому прибрежному и мелкомасштабному рыболовству и, где это уместно, развития соответствующей инфраструктуры».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!