Sentence examples of "fixed interest security" in English
Today’s highlights: During the European day, Sweden’s CPI and CPIF – the Riksbank’s favorite inflation measure, which assumes fixed interest rate and is no directly affected by a change in mortgage rates - are due to be released.
Сегодняшние события: Во время европейского торгового дня должен быть опубликован индекс потребительских цен и CPIF Швеции – определение инфляции Банком Швеции, которое предполагает фиксированную процентную ставку и не напрямую зависит от изменения ставки по ипотечным кредитам.
This avoids much or even all of the need for raising additional long-term capital that can (a) result in new shares being issued and diluting the value of already outstanding shares and/or (b) create an additional burden of debt, with fixed interest payments and fixed maturities (which must largely be met from future earnings) which greatly increase the risks of the common-stock owners.
Это снимает необходимость (в основном или полностью) дополнительного долгосрочного финансирования, что может быть реализовано выпуском новых и разводнением уже находящихся в обращении акций и (или) увеличением долговой нагрузки, которая влечет за собой необходимость выплачивать фиксированные проценты и фиксированные суммы долга, которые в основном должны выплачиваться из будущих доходов, что сильно увеличивает риски владельцев обыкновенных акций.
And inflation is - like default - a capital levy on holders of public debt, as it reduces the real value of nominal liabilities at fixed interest rates.
А инфляция, как и невыплата долга, является налогом на капитал кредиторов, поскольку снижает действительную ценность номинальных обязательств при фиксированных процентных ставках.
And that's with a fixed interest rate and paying twice the monthly minimum.
И это с фиксированной ставкой, и оплатой двойного месячного минимума.
This is an extreme example; but the closer a fixed interest rate gets to zero, and the longer the maturity becomes, the lower the burden of the stock of debt.
Это экстремальный пример; но чем ближе фиксированная процентная ставка приближается к нулю, и становится длительнее срок погашения, тем ниже бремя накопленного долга.
Lenders are unwilling to provide long-term credit at fixed interest rates, because a jump in inflation would destroy the value of their bonds and loans.
Кредиторы не хотят предоставлять долгосрочные займы по фиксированными процентным ставкам, так как любой скачок инфляции может обесценить их облигации и кредиты.
In Mexico, all mortgages carry fixed interest rates, unlike the infamous “exploding ARMs” that left US homeowners ruing their choice of adjustable-rate mortgages when interest rates rose.
В Мексике у всех ипотек фиксированная процентная ставка, в отличие от печально известного «взрывного ARM», который отвернул домовладельцев США от ипотек с меняющейся процентной ставкой, когда выросли процентные ставки.
Amount – Use this template type if the total amount of the expense is the same from period to period, such as a fixed interest rate expense on a long-term note.
Сумма. Этот тип шаблона используется, если общая сумма расходов не меняется со временем, например, в случае расходов по фиксированным процентам в долгосрочной ноте.
CHF gives fixed interest (9 per cent annually) loans up to 10 times the applicant's salary, with repayments limited to not more than one third of salary.
ФЖК предоставляет кредиты с фиксированной процентной ставкой (9 процентов в год) в размере, до 10 раз превышающей заработную плату подателя заявки при выплатах, не превышающих более чем трети заработной платы.
Beneficiaries have 25 years to pay off the loan with a fixed interest rate at 3 per cent.
У бенефициаров есть 25 лет для выплаты займа по фиксированной ставке, составляющей 3 %.
The country’s creditors should now negotiate a consensual debt reduction through some combination of lower (and fixed) interest rates, reduced face value of debt, and very long maturities.
Кредиторы страны теперь должны договариваться о согласованном сокращении долга с помощью комбинации из низких (и фиксированных) процентных ставок, уменьшенного номинального размера долга и увеличенных сроков погашения.
Nonetheless, it is absolutely essential in the interest of security of supply to minimise the risks for investments.
Тем не менее крайне важно в интересах обеспечения безопасности энергопоставок свести к минимуму риски для инвесторов.
But there is a way forward, because all players in the region share an interest in security and stability.
Но это не безвыходная ситуация, потому что все игроки в регионе имеют общие интересы: безопасность и стабильность.
Imagine, for example, that Germany borrows at a 1% fixed real interest rate with a ten-year maturity and invests the proceeds in repairing domestic transport infrastructure.
Представьте себе, например, что Германия берет займ с 1% фиксированной реальной процентной ставкой со сроком погашения десять лет и инвестирует вырученные средства в ремонт внутренней транспортной инфраструктуры.
Indeed, it is in developed countries’ own interest, in both security and economic terms, to help fund development programs.
Действительно, в интересах самих развитых стран, как в плане безопасности, так и в экономическом плане, оказывать помощь в финансировании программ в области развития.
Iran has always considered regional stability to be in the vital interest of its own security and development.
Иран всегда считал, что региональная стабильность в жизненных интересах его собственной безопасности и развития.
What information should be kept secret in the interest of national security and what information should be disclosed.
Какая информация должна быть закрытой в интересах нац безопасности, а какую стоит расскрыть.
But in the face of international terrorism, and in the interest of peace and security, in the current state of insecurity the international community faces the challenge of resolving tensions by using creative elements and cooperation instead of confrontation.
Но перед лицом международного терроризма и в интересах мира и безопасности, в нынешних условиях отсутствия безопасности, международное сообщество сталкивается с задачей урегулирования напряженности на основе использования творческих элементов и сотрудничества вместо конфронтации.
In the interest of their own security, the European Union and its member states will be compelled to pay much closer attention to southeastern Europe than they have until now.
В интересах собственной безопасности, Европейский Союз и его государства-члены будут вынуждены уделить гораздо более пристальное внимание юго-востоку Европы, чем они уделяли до сих пор.
Politicians — like President Jacques Chirac in France, Premier Silvio Berlusconi in Italy and a number of European finance ministers – continue to press for fixed, even lower, interest rates.
Политики – такие как Жак Ширак во Франции, Сильвио Берлускони в Италии, и ряд министров финансов стран Евросоюза – продолжают настаивать на сохранении фиксированных, даже более низких учётных ставок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert