Exemples d'utilisation de "flame safeguard system" en anglais

<>
The WTO already has a safeguard system to protect firms from import surges. МОТ уже разработала систему защиты компаний от повышения уровня импорта.
The United States decided to place the Safeguard system around Grand Forks Air Force Base in North Dakota, hoping in doing so to shield its most lethal and accurate missiles from surprise attack. Соединенные Штаты решили разместить систему Safeguard вокруг военной авиабазы Grand Forks в штате Северная Дакота, и сделано это было в надежде на то, что таким образом можно будет защитить от внезапного удара наиболее смертоносные и наиболее точные ракеты.
So the pieces are, not only the training of the lawyers, but us finding a way to systematically implement early access to counsel, because they are the safeguard in the system for people who are being tortured. Поэтому важно не только давать инструкции юристам, но и найти возможность систематически воплощать ранний доступ к адвокатам, потому что они - гарантия защиты в системе для тех людей, которых подвергают пыткам.
Last year, at the United Nations Earth Summit in Rio de Janeiro, world leaders agreed to create a set of universal Sustainable Development Goals, which would change the playing field for future economic policy to safeguard our life-support system. В прошлом году, на Саммите Земли Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро, мировые лидеры договорились о создании набора универсальных целей устойчивого развития, которые изменили бы игровое поле для будущей экономической политики, чтобы защитить нашу систему жизнеобеспечения.
In decision XIV/10, the Parties requested the Technology and Economic Assessment Panel to work with the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) in preparing a fully integrated report on the relationship between efforts to protect the stratospheric ozone layer and efforts to safeguard the global climate system, and to forward that report for consideration by the Open-ended Working Group insofar as it related to actions to address ozone depletion. В решении XIV/10 Стороны просили Группу по техническому обзору и экономической оценке работать совместно с Межправительственной группой по изменению климата (МГИК) над подготовкой сбалансированного доклада о связи между усилиями по охране стратосферного озонового слоя и усилиями, направленными на сохранение глобальной климатической системы, и направить этот доклад Рабочей группе открытого состава для рассмотрения в той мере, в которой он касается мер по борьбе с истощением озонового слоя.
12/CP.8 Relationship between efforts to protect the stratospheric ozone layer and efforts to safeguard the global climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons 12/СР.8 Взаимосвязь между усилиями по охране стратосферного озонового слоя и усилиями по сохранению глобальной климатической системы: вопросы, связанные с гидрофторуглеродами и перфторуглеродами
Relationship between efforts to protect the stratospheric ozone layer and efforts to safeguard the global climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons Взаимосвязь между усилиями по охране стратосферного озонового слоя и усилиями по сохранению глобальной климатической системы: вопросы, связанные с гидрофторуглеродами и перфторуглеродами
It also agreed to consider, at its seventeenth session, the question of concluding the agenda item, “Relationship between efforts to protect the stratospheric ozone layer and efforts to safeguard the global climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons”. Он также решил обсудить на своей семнадцатой сессии вопрос о завершении рассмотрения пункта повестки дня " Взаимосвязь между усилиями по охране стратосферного озонового слоя и усилиями по сохранению глобальной климатической системы: вопросы, связанные с гидрофторуглеродами и перфторуглеродами ".
Background: The SBSTA, at its seventeenth session, considered the issue “Relationship between efforts to protect the stratospheric ozone layer and efforts to safeguard the global climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons”. Справочная информация: В ходе своей семнадцатой сессии ВОКНТА рассмотрел вопрос " Взаимосвязь между усилиями по охране стратосферного озонового слоя и усилиями по сохранению глобальной климатической системы: вопросы, связанные с гидрофторуглеродами и перфторуглеродами ".
Therefore, in order not to complicate the situation more than strictly necessary, the computerization of the TIR procedure must now be tackled by the Working Party and its ad hoc group of experts in order to safeguard the future of the TIR Customs transit system as an important element for the facilitation of international transport and trade. Поэтому, чтобы не усложнять ситуацию в большей степени, чем это требуется исходя из соображений строгой необходимости, Рабочая группа и ее специальная группа экспертов должны сейчас заниматься проблемой компьютеризации процедуры МДП, чтобы в будущем сохранить значение системы таможенного транзита МДП в качестве одного из важных элементов деятельности по облегчению международных перевозок и международной торговли.
Consequently, he was aloof from the DPJ’s feud with Japan’s powerful bureaucratic mandarins, who are desperately trying to safeguard the longstanding bureaucratic/cabinet system in which the once-ruling Liberal Democratic Party (LDP) passed mandarin-drafted, cabinet-sponsored bills and budgets, almost continuously, for five decades. Следовательно, он был в стороне от вражды ДПЯ с влиятельными косными бюрократами Японии, которые отчаянно пытаются защитить давнюю бюрократическую / кабинетную систему, в которой некогда правящая Либерально-демократическая партия (ЛДП) проводила разработанные этими бюрократами, спонсируемые кабинетом счета и бюджеты, почти непрерывно в течение пяти десятилетий.
Safeguard was only briefly operational before it was dismantled; protecting a single location with an enormously expensive system didn’t make sense. Система Safeguard находилась в рабочем состоянии в течение короткого периода времени и затем была демонтирована. Оказалось, что не имеет смысла защищать с помощью исключительно дорогой системы единственный район.
In the U.S., people have used the ever-growing sophistication of the legal system to safeguard the transfer of wealth between generations for decades. В США люди уже не один десяток лет пользуются надежной системой передачи собственности по наследству, основанной на постоянном совершенствовании правовой базы.
Although no consensus has yet emerged on a code of ethics, there is wide agreement among scientists that a robust public health system is an essential safeguard against biological threats, whether intentional or unintentional. Хотя согласие по поводу этического кодекса пока еще не достигнуто, многие исследователи согласны, что действенная система здравоохранения – важнейшая мера предосторожности против биологических угроз, будь то намеренных или непреднамеренных.
Such a system would protect migrants and safeguard Europe (by enabling it to vet applicants fully). Подобная система позволила бы не только защитить мигрантов, но и обезопасить Европу (так как даёт возможность тщательной проверки заявителей).
The political system has visibly increased commitments to safeguard citizens’ civil and individual rights. Такая политическая система заметно укрепляет обязательства власти по защите прав граждан и личности.
A system of guarantee has been established in Kazakhstan to safeguard the child's right to life and ensure to the maximum extent possible his or her survival and development. В Республике Казахстан сформирована система, направленная на обеспечение гарантий прав детей на жизнь и обеспечение в максимально возможной степени выживания и развития ребенка.
This is what I have witnessed personally in Afghanistan, where Italy, as members know, is the lead country for the reform of the justice system, and where we pay special attention to projects and activities that safeguard the basic rights of women. Свидетелем этому я стала в Афганистане, где, как известно членам Совета, Италия является ведущей страной в области обеспечения реформирования судебной системы, и мы уделяем особое внимание проектам и деятельности, направленным на защиту основных прав женщин.
An effective system for reviewing the ethical suitability of clinical trials is primordial to safeguard participants within any clinical trial. Эффективная система оценки этической корректности клинических исследований лежит в основе защиты интересов их участников.
How can the nervous system misinterpret an innocent sensation like the touch of a hand and turn it into the malevolent sensation of the touch of the flame? Как может нервная система неверно истолковывать такое безобидное ощущение, как касание кисти, и обращать это в жестокое ощущение от касания пламени.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !