Exemples d'utilisation de "flames" en anglais

<>
Prepare to be cast into the eternal flames. И так, готовься быть брошенным в вечное пламя.
Syria is already in flames. Сирия уже охвачена огнем.
Africa is a continent in flames. Африка - это горящий континент.
Columns of billowing white smoke, flames, the works. Клубы белого дыма, языки пламени, все такое.
Bang, bang, bang * - * You sat in those flames Хлоп, хлоп, хлоп * - * Вы сидите в том огне
'It was lighter than air and burst into flames. Он был легче воздуха и взрывался при горении.
It turns water into flames because of methane content. Из-за содержания метана вода превращается в пламя.
Good thing there's no naked flames about! Хорошо, что здесь нет открытого огня!
I'm standing there, watching the warehouse go up in flames, and this floats down at my feet. Я стоял там, наблюдая, как горел склад, и это прилетело прямо к моим ногам.
I turned the corner and I saw the flames. Я повернул за угол и увидел пламя.
Starboard engine in flames, port engine oil pressure dropping. Двигатель в огне, давление масла падает, мы теряем высоту.
Video footage shows the Russian Su-24 jet falling to the ground in flames, with two parachutes visible. На видеозаписи видно, как на землю падает горящий российский Су-24, а также два парашюта.
He was utterly dejected flickering flames of fear and despair. Он был совершенно удрученным, мерцающее пламя страха и отчаяния.
Diesel doesn't ignite on contact with naked flames. Дизель не воспламеняется от контакта с открытым огнем.
So, I open the window, and I look out, and there's flames coming up the side of our hotel, and the hotel's on fire. Итак, я открываю настеж окно, выглядываю на улицу - и вижу языки пламени, ползующие вверх по одной стороне здания. Отель горит.
Now that it has, how far can the flames spread? Теперь, когда это произошло, как далеко может распространиться пламя?
It produces light effects, erupts fire, flames and ashes. Вулкан извергает огонь, пламя, пепел.
Independent India came into being as flames blazed across the land, corpse-laden trains crossed the new frontier with Pakistan, and weary refugees abandoned everything to seek a new life. Независимая Индия возникла, когда по всей территории горели пожары, загруженные трупами поезда пересекали новую границу с Пакистаном, а обессилившие беженцы бросали все в поисках новой жизни.
Whose name did she give in order to extinguish the flames? Чьё имя она назвала, чтобы затушили пламя?
An asteroid hits, and the world went down in flames. На Землю упал астероид и планету охватил огонь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !