Exemples d'utilisation de "gasp out" en anglais

<>
But, before God, Kate, I cannot look greenly nor gasp out my eloquence, nor have I no cunning in protestation. Но, ей-богу, Кет, я не умею томно вздыхать и красно говорить, уверяя в любви.
Normally, I would gasp, and the monocle would - pop out of my eye socket. Обычно, я бы задыхалась, и монокль бы выскочил из моей глазницы.
Many Americans gasp when they see Donald Trump mockingly put the word "intelligence" in quotes when referring to the U.S. intelligence community; it seems heretical to challenge the wisdom and expertise of institutions charged with safeguarding their security and freedoms. У многих американцев перехватывает дыхание, когда они видят, как Дональд Трамп с издевкой ставит слово «разведка» в кавычки, имея в виду американское разведывательное сообщество. Им кажется неприемлемым оспаривать мудрость и опыт институтов, обязанных защищать их безопасность и свободы.
The teacher was really upset and threw Johnny out of class. Учитель был очень расстроен и выбросил Джонни из класса.
Yet anyone can be found using it, even – gasp – a Russian intelligence operative! Тем не менее, ей пользуются очень многие, даже — вы не поверите — агенты российской разведки.
She always wears clothes which are out of fashion. Она всегда одевается старомодно.
Attorney General Eric Holder had even pleaded to his Russian counterpart, Alexander Konovalov that the U.S. wouldn’t seek the death penalty or (gasp) torture if they would please, pretty please, send our wayward son back to his forgiving country. Генеральный прокурор Эрик Холдер (Eric Holder) даже заверил своего визави Александра Ковалева в том, что Соединенные Штаты не будут добиваться смертной казни Сноудена и не станут (о ужас!) его пытать, если этого блудного сына – пожалуйста, очень просим – направят назад на его всепрощающую родину.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
It is for Obama a huge diplomatic gamble, a last gasp before action. Для Обамы это очень рискованное дипломатическое предприятие, последний вдох перед началом активных действий.
We really hope another war will not break out. Мы очень надеемся, что не начнётся еще одна война.
The German acronym for the EU's "common foreign and security policy" is GASP. Аббревиатурой на немецком языке для "общей внешней политики и политики в области безопасности" Евросоюза является GASP (это слово в переводе с английского означает "удушье").
My daughter has grown out of this suit. Моя дочь выросла из этого костюма.
Then, when Chili tried to raise his head to gasp for air, he banged his head on the faucet, bruising his occipital. Затем, когда Чили попытался поднять голову, чтобы глотнуть воздуха, он ударился головой о кран, поранив затылок.
Tom took out a pencil and started to write. Том достал карандаш и начал писать.
Using a turkey baster as a last gasp at motherhood. Использует донора в последней надежде на материнство.
What do you say to dining out tonight? Как насчёт того, чтобы этим вечером поужинать в ресторане?
I want to see the bank teller gasp. Я хочу видеть вздох кассира банка.
We couldn't carry out our project because of a lack of funds. Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств.
You do not gasp and wonder with the rest of your sex. Вы не ахаете и не умиляетесь, как остальные девушки.
Do not look out the window. Не смотри в окно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !