Exemples d'utilisation de "grossly" en anglais
Wealth is as grossly distributed as ever.
Богатство распределяется так же несправедливо, как всегда.
All emphasized exports; none grossly violated property rights.
Все они делали упор на экспорте, не было ни одного серьезного нарушения прав собственности.
They have a point, but they grossly overstate the case.
В этом есть смысл, однако они сильно преувеличивают.
If al-Qaeda was behind the attacks, it grossly miscalculated.
Если за взрывами в Стамбуле действительно стояла Аль-Каида, то они серьезно просчитались.
Here the DNA comparison grossly overestimates the actual relationships between species.
Здесь сравнение ДНК переоценивает фактическое родство между видами.
People are starving, and many of those who survive are grossly malnourished.
Люди голодают, и многие из тех, кто выживает, очень истощены.
According to these IMF theoretical equilibrium rates, the euro is grossly misaligned:
Согласно теоретическим равновесным курсам МВФ, курс евро значительно искажен:
However, the force of the wind was grossly underestimated and worksmanship was inferior.
Тем не менее, сила ветра была значительно недооценена, а изготовление оказалось плохим.
It was inevitable you would eventually grow tired of being so grossly overmatched.
Это неизбежно, что ты со временем устанешь от избыточного превосходства.
These innocents are often kept in grossly inhumane conditions without access to medical care.
Эти не в чем не повинные люди очень часто содержались в совершенно нечеловеческих условиях, и им не предоставлялось никакой медицинской помощи.
Unfortunately, the political debate is distorted by misleading statistics that grossly understate these gains.
К сожалению, политические дебаты искажены статистикой, которая грубо занижает эти достижения.
First, Europe and the international community have grossly inadequate systems for protecting vulnerable migrants.
Во-первых, у Европы и международного сообщества совершенно неадекватные системы защиты вынужденных мигрантов.
If the ECB grossly understates the risks, its credibility as a regulator will be badly tarnished.
Если ЕЦБ будет всерьез преуменьшать эти риски, то его авторитетная роль регулятора будет подпорчена в глазах публики.
We Indians have learned to take human beings as they are, which is to say, as grossly imperfect.
Мы, индийцы, научились воспринимать людей такими, как они есть - несовершенными.
Princess Di’s legacy in generating iconography that opened the way to tremendous social change is grossly underappreciated.
Наследие принцессы Дианы, связанное с созданием символов, открывших путь к значительным социальным изменениям, сильно недооценено.
Nor would a Tobin tax stand in the way of financial markets punishing governments that grossly mismanage their economies.
Также, налог Тобина не встанет на пути финансовых рынков, наказывающих правительства, которые управляют своей экономикой из рук вон плохо.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité