Exemplos de uso de "honor with" em inglês

<>
MasterForex was honored with the prestigious World Finance award in “Best Broker Russia & CIS 2010” nomination. Компания MasterForex удостоена престижной награды в области брокериджа изданием World Finance в номинации «Лучший брокер России и стран СНГ-2010».
I will spill my own blood to defend thine honor with my life. Я пролью мою собственную кровь чтобы защитить вашу честь моей жизнью.
And we have this photograph posted in our lab in a place of honor with the caption: И мы повесили эту фотографию на доске почета в нашей лаборатории, с надписью:
“It's a great honor to be with President Poroshenko of the Ukraine,” Trump told reporters in the Oval Office, “a place that we've all been very much involved in.” «Это большая честь — находиться вместе с Петром Порошенко, президентом Украины, — сказал Трамп репортерам в Овальном кабинете. — Это та страна, в которой мы принимаем большое участие».
It's a great honor today to share with you The Digital Universe, which was created for humanity to really see where we are in the universe. Для меня большая честь сегодня поделится с вами Цифровой Вселенной которая была создана, чтобы человечество увидело, каково наше действительное место во Вселенной.
They look at the United States as weak and forgiving and feel no obligation to honor their agreements with us. Они считают США слабой страной, готовой все простить, и не чувствуют за собой обязанности выполнять условия соглашений с нами.
During World War II, it was my honor to fly F4U Corsairs with the Marine Corps (VMF 222, MAG-14) in the vicinity of the Solomon, Philippine, and Ryukyu islands, from Yontan Airfield on Okinawa. Во время Второй мировой войны я имел честь летать на самолете «Корсар» (F4U Corsairs) и служить в Боевой эскадрилье ВМФ (VMF-222, группа MAG-14), базировавшейся на Соломоновых островах, на Филиппинах, на архипелаге Рюкю (Ryukyu islands), а также на базе Йонтан (Yontan) на Окинаве.
Miller has said that company will always honor contracts, and will play fair with its clients, as if an admittance that it was never playing fair all along. Миллер заявил, что его компания всегда будет выполнять условия контрактов и быть честной по отношению к своим клиентам — как будто признавая, что компания нередко обманывала их.
On May 10, she will honor the victims of WWII and hold talks with Putin on Ukraine. 10 мая она почтит память погибших во Второй мировой войне и проведет переговоры с Путиным по украинскому вопросу.
“Your appeals to the president of Ukraine regarding granting Ukrainian citizenship to Russians and Belarusians who defended the honor of the country and independence of the state together with you — I will sign the decree to give them Ukrainian citizenship as promised,” he said to a standing ovation from jubilant lawmakers. — Ваше обращение к президенту Украины по поводу предоставления украинского гражданства белорусам, россиянам, которые с оружием в руках вместе с вами защищали честь и независимость государства... Как я и обещал, я подпишу указ о предоставлении им украинского гражданства». Депутаты встретили его слова ликованием и овацией.
A few days later, the so-called Right Sector, the group which was an instrument in the violence in Maidan, they said that Russians have nothing to do in Crimea, because Russians would never honor the heroes of Ukraine, like Bandera and Shukhevych, who were collaborating with Nazis. Через несколько дней так называемый «Правый сектор» — группировка, которая служила инструментом насилия на Майдане, — заявил, что русским нечего делать в Крыму, потому что Россия никогда не чтила память таких героев Украины, как Бандера и Шухевич, которые сотрудничали с нацистами.
In September 2000, Equality Now held a screening of the documentary film “Crimes of Honor” for government and United Nations representatives at the United Nations and worked with the Permanent Mission of the Netherlands to develop a resolution against honour crimes which was adopted by the General Assembly in October 2000. В сентябре 2000 года организация «Равенство сегодня» провела в Организации Объединенных Наций показ документального фильма «Преступления на почве защиты чести» для представителей правительств и Организации Объединенных Наций и совместно с Постоянным представительством Нидерландов работала над составлением резолюции против преступлений на почве защиты чести, которая была принята Генеральной Ассамблеей в октябре 2000 года.
Your Honor, this is a signed affidavit from the clerk at the Lake Avenue Motel saying that Mr. Rivers spent the night with Kelli Gerber Smith on nine occasions. Ваша Честь, это подписанные показания служащего мотеля "Лейк Авеню", в которых говорится, что мистер Риверс проводил там ночь с Келли Гербер Смит девять раз.
This journey has taken me to Afghanistan, where I had the extraordinary honor and privilege to go into parts of Afghanistan under the Taliban - I was dressed in a burqa - and I went in with an extraordinary group called the Revolutionary Association of the Women of Afghanistan, and I saw firsthand how women had been stripped of every single right that was possible to strip women of - from being educated, to being employed, to being actually allowed to eat ice cream. Начиная с образования, трудоустройства и заканчивая разрешением есть мороженное.
The other thing to think of is what an honor it is, as a politician, to give a TED talk, particularly here in the U.K., where the reputation of politics, with the expenses scandal, has sunk so low. А ещё я подумал вот что: какая честь для меня, как политика, выступать на конференции TED, особенно в Великобритании, где у политики такая низкая репутация из-за скандальных расходов [членов парламента].
Putin the legalist wanted to honor the letter of the constitution preventing three consecutive presidential terms, but then engineered the tandem — with him returning to the prime ministership — as a way to retain power. Путин-законник решил соблюсти букву конституции страны, которая запрещает президенту находиться на посту три срока подряд. Но он изобрел тандем, чтобы сохранить в руках власть, а сам занял пост премьер-министра.
I have asked for this radio and television time tonight for the purpose of announcing that we today have concluded an agreement to end the war and bring peace with honor in Vietnam and in southeast Asia. Сегодня я выступаю по телевидению и по радио, чтобы объявить о том, что сегодня мы пришли к соглашению прекратить войну и вернуть мир во Вьетнам и на юго-восток Азии.
Given that the start of peace talks gives Russia the perfect hook to end its operation “with honor” and on a high note of success, it may have seem prudent to take advantage of that opportunity rather than risk humiliating setbacks in the future. Учитывая, что начало мирных переговоров предоставляет России идеальный повод для завершения военной операции «с честью» и с максимальным успехом, возможно, вполне благоразумно воспользоваться этой возможностью и избежать риска унизительных поражений в будущем.
Britain's Labour Party Chooses Death With Honor Лейбористы выбирают почетную смерть
For example, women and their sexual purity were linked with the honor of men and their families - a connection that was defended by grounding it in Islam. Так, например, женщины и их сексуальная непорочность всегда связывались с честью мужчин и их семей - связь, сохраняющаяся за счет ее обоснования требованиями ислама.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.