Ejemplos del uso de "ignoring" en inglés

<>
Why are you ignoring me? Почему вы меня игнорируете?
Still, instead of ignoring Truman, Stalin acquiesced. Тем не менее вместо того, чтобы проигнорировать мнение американского президента, Сталин пошел на уступки.
This particular trade targeted volume, ignoring price and time. Целью этой торговли было набрать объем, цена и время игнорировались.
Ignoring gets you a whole way out there. Игнорирование приводит к тому же результату.
She's been ignoring me this whole trip. Она игнорит меня всю эту поездку.
“Russia’s military modernization and force structure expansion had been ignoring the Baltic region until only recently,” Kofman wrote in the Harvard University Belfer Center’s Russia Matters. «В рамках процесса модернизации вооруженных сил и расширения их структуры Балтийский регион до недавнего времени обходили вниманием, — написал Кофман в Russia Matters.
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt. Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг.
Accepting, Ignoring, or Reporting Invitations as Spam Приглашения: принятие, игнорирование и сообщение о спаме
Their constituents largely ended up ignoring the issue altogether. Их избиратели в своей массе просто проигнорировали эту проблему.
As Larry Mishel, president of the Economic Policy Institute, puts it, “ignoring the losers was deliberate.” Как выразился Ларри Мишель, президент Института экономической политики, «проигравшие игнорировались совершенно сознательно».
Ignoring Moscow certainly hasn't resulted in much progress. Игнорирование Москвы, разумеется, привело к застою в развитии ситуации.
Either she's not home or she's ignoring us. Либо её нет дома, либо она нас игнорит.
However, the adoption of the draft “resolution” was forced through the General Assembly in December 2006, asking the Special Rapporteur on the Democratic People's Republic of Korea to submit a report to the Assembly this year, while deliberately ignoring the reality of the ongoing review of mandates in the Human Rights Council. Несмотря на это, проект " резолюции " был продавлен на Генеральной Ассамблее в декабре 2006 года, а Специальному докладчику по Корейской Народно-Демократической Республике было поручено представить Ассамблее доклад в нынешнем году, при этом продолжающийся обзор мандатов в Совете по правам человека был намеренно обойден вниманием.
Learn more about accepting or ignoring invitations. Узнайте подробнее, как принимать и игнорировать приглашения.
Some places have been even more foolish than simply ignoring the risks. Некоторые места поступили еще глупее, чем просто проигнорировав риски.
Much of the inaccuracy in past predictions came from their focus on birth rates, ignoring other important factors such as changes in life expectancy. Значительные неточности в прежних прогнозах объясняются тем, что они были сосредоточены на показателях рождаемости, а такие важные факторы как изменения в продолжительности жизни просто игнорировались.
With trade liberalization, the cost of ignoring comparative advantage soars. С наступлением торговой либерализации цена игнорирования относительной выгоды возрастает.
I'm used to girls ignoring me. Я привык, что девченки игнорируют меня.
Lighthearted joking filled the comments section, with most ignoring the underlying factors leading to the bachelor oversupply. В разделе комментариев появилось множество легкомысленных шуток, но большинство комментаторов проигнорировали те основополагающие факторы, которые привели к избытку холостяков.
Rather it is the more specific technique of unrelentingly repeating a lie so often and with such apparent conviction, while ignoring all contrary evidence and refutations, that through sheer repetition many people are led to believe it to be true. Скорее, речь идет о более специфической технологии, когда ложь повторяется постоянно, неустанно — так часто и с такой явной убежденностью (при этом игнорируются все противоречащие доказательства и опровержения), что в результате такого частого повторения лжи многие люди начинают верить, что это правда.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.