Exemples d'utilisation de "increased resources" en anglais

<>
The Technology and Economic Assessment Panel had concluded that an immediate phase-out of most uses of ozone-depleting substances was technically and economically feasible but would require accelerated investment, and also increased resources from the Multilateral Fund and the Global Environment Facility (GEF) as well as increased institutional capacity for the timely utilization of those additional resources. Группа по техническому обзору и экономической оценке сделала вывод о том, что незамедлительный отказ от большинства видов применения озоноразрушающих веществ осуществим с технической и экономической точек зрения, однако потребует более активных инвестиций и дополнительных ресурсов из Многостороннего фонда и ФГОС, а также усиления организационного потенциала для своевременного освоения этих дополнительных ресурсов.
The humanitarian community in Côte d'Ivoire decided not to embark on a conventional consolidated appeal process for 2009, but rather to update the humanitarian strategy and identify gaps that require increased resources, in particular for the protection and reinsertion needs of internally displaced persons in the west and for the nutritional status of vulnerable populations in the north. Гуманитарные организации в Кот-д'Ивуаре приняли решение не принимать традиционный призыв к совместным действиям на 2009 год, а вместо этого обновить гуманитарную стратегию и выявить проблемы, для решения которых требуются дополнительные ресурсы, в частности для обеспечения защиты и удовлетворения потребностей внутренне перемещенных лиц в западной части страны и решения продовольственных проблем уязвимых слоев населения на севере страны.
Increased funding of projects through innovative and creative methods to leverage new resources and through the distribution of information about the donor community to Parties. Увеличение объема финансирования проектов благодаря использованию новаторских и принципиально новых методов привлечения дополнительных ресурсов и за счет распространения среди Сторон информации о сообществе доноров.
Increased travel resources are required for in-situ logistical support due to the expansion of the Mission and redeployment of personnel and equipment among the 21 locations of the Mission. Дополнительные ресурсы на поездки необходимы для материально-технического обеспечения на местах в связи с расширением Миссии и распределением сотрудников и оборудования среди 21 отделения Миссии.
The Asian Group noted the increased share of the Industrial Development Fund and trust funds and hoped that the Organization would make further efforts to mobilize additional resources from the Global Environment Facility. Группа азиатских государств отмечает рост доли средств Фонда промышленного развития и целевых фондов и надеется, что Организация будет продолжать прилагать усилия для мобилизации дополнительных ресурсов по линии Глобального экологического фонда.
In a globalized world, partnerships were clearly crucial, and additional resources had to be secured through external debt relief, an improved global trading system, increased ODA and both foreign direct investment and mobilization of domestic resources. Важное значение в глобализирующемся мире, несомненно, имеют партнерские отношения, и дополнительные ресурсы должны быть обеспечены при помощи облегчения бремени внешней задолженности, улучшения глобальной торговой системы, увеличения объемов ОПР и как прямых иностранных инвестиций, так и внутренних ресурсов.
Representatives of other States, whose geographical positions as important transport hubs increased the likelihood of their territory being used for the transit of illicit drugs, spoke of the additional resources their respective Governments had invested in personnel and equipment to identify illicit drugs in transit. Представители других государств, географическое положение которых, как важных транспортных узлов, повысило вероятность использования их территории для транзита незаконных наркотиков, сообщили о том, что соответствующие правительства выделили дополнительные ресурсы на подготовку кадров и приобретение оборудования с целью выявления транзита незаконных наркотиков.
Five years later, at its twenty-fourth special session, the General Assembly had recognized that increased priority had been accorded to social development in national policies and at the international level, and a call for the mobilization of additional resources so that political will could translate into specific actions. Пятью годами позже на двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи было признано, что особый приоритет принадлежит отныне социальному развитию в рамках как национальной политики, так и в международном плане и необходимо мобилизовать дополнительные ресурсы, для того чтобы политическая воля обрела форму конкретных действий.
Despite increased societal vulnerability to drought in the European and Central Asian countries, national and subregional assessment and monitoring capacities have not yet been provided with the additional resources necessary for more accurate forecasts and assessments to aid in the early identification of drought events and the provision of appropriate coping strategies. Несмотря на растущую уязвимость общества к засухе в европейских и центральноазиатских странах, национальный и субрегиональный потенциал в области оценки и мониторинга пока еще не подкреплен дополнительными ресурсами, которые необходимы для подготовки более точных прогнозов и оценок с целью раннего прогнозирования засухи и применения надлежащих стратегий борьбы.
This will require increased investment of both financial resources and political capital – and a shared commitment to put that investment to good use. Это потребует дополнительных инвестиций финансовых ресурсов и политического капитала, а также взаимной приверженности использовать эти инвестиции на благо.
The Committee urges the State party to continue its efforts to improve its health services, inter alia through the allocation of adequate and increased resources. Комитет призывает государство-участник и далее предпринимать усилия по улучшению медицинского обслуживания, в частности, путем выделения достаточных ассигнований и большего объема ресурсов.
Almost three-quarters of the 80 developing countries surveyed by the World Bank in March 2008 had increased resources devoted to existing domestic safety net, anti-poverty programmes. Почти три четверти из 80 развивающихся стран, обследованных Всемирным банком в марте 2008 года, увеличили ресурсы, выделяемые на существующие внутренние сети социальной защиты и программы борьбы с нищетой.
Given that increased resources are only needed at targeted levels, more efficient use of existing resources through greater staff mobility, task reallocation and resource planning would enhance performance. Учитывая, что более значительный объем ресурсов необходим только на целевых уровнях, более эффективное использование имеющихся ресурсов посредством большей мобильности персонала, перераспределения рабочих заданий и планирования ресурсов повысит результативность работы.
Member States may wish to consider attaching a higher priority to preventive diplomacy and allocating increased resources to this function, inter alia, through shifting resources from low-priority areas. Государства-члены могут пожелать рассмотреть вопрос о предоставлении превентивной дипломатии более высокого приоритета, а также о выделении на нее большего объема ресурсов, в частности за счет перевода ресурсов из низкоприоритетных областей.
Each of these factors has a significant impact on the planning and implementation of United Nations electoral assistance: the increased resources required for such services must be carefully mobilized, with substantive backstopping provided throughout the project lifetime. Каждый из этих факторов в значительной степени влияет на планирование и практическое осуществление оказываемой Организацией Объединенных Наций помощи в связи с проведением выборов: необходимо тщательно осуществлять мобилизацию большего объема ресурсов, требуемых для оказания таких услуг, в рамках значительной поддержки, оказываемой на протяжении всего осуществления проекта.
The Special Rapporteur sincerely hopes that increased resources may be offered to his successor and, in general, to all special procedures mandate holders so that the communications procedure may be systematized and improved follow-up procedures implemented. Специальный докладчик искренне надеется на то, что его преемнику и в общем всем держателям мандатов специальных процедур может быть выделен больший объем ресурсов с тем, чтобы процедура представления и рассмотрения сообщений могла быть систематизирована и чтобы были внедрены более совершенные процедуры контроля за исполнением.
The creation of a Governance Board and the allocation of increased resources will help link staff training and learning more concretely and consistently with the individual's career development and the organization's strategic protection and operational goals. Создание Руководящего совета и выделение дополнительных ассигнований позволит обеспечить более четкую и последовательную связь между подготовкой и обучением и индивидуальным карьерным ростом и достижением стратегических целей организации в области защиты и операций.
Key policy, service delivery and media institutions have increased resources and improved structures, procedures, incentives and capacities to implement laws and policies that promote and protect the human rights of women in line with global, regional and national agreements. Главные политические учреждения, учреждения, занимающиеся предоставлением услуг, и средства массовой информации увеличили ресурсы и усовершенствовали структуры, процедуры, стимулы и потенциал для осуществления законов и политики, поощряющих и защищающих права человека применительно к женщинам в соответствии с глобальными, региональными и национальными соглашениями.
However, monitoring the impact of AIDS and the programmes to confront it is critical to sustaining successful programmes, to demonstrating the value added of the increased resources being invested to fight AIDS and to continuing activities to raise funds. Однако для успешной реализации программ, эффективного освоения растущего объема ресурсов, выделяемых на борьбу со СПИДом, и продолжения усилий по их мобилизации важное значение имеет контроль за распространением СПИДа и осуществлением программ борьбы с ним.
The full financing of national development strategies will thus not only require a scaling-up of funding as called for in the 2005 World Summit Outcome, it will also require measures to ensure that the increased resources can be used effectively. Таким образом, полное финансирование национальных стратегий развития потребует не только увеличения объема выделяемых финансовых средств, как это предлагается в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, но и принятия мер по обеспечению эффективного использования возросшего объема ресурсов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !