Verwendungsbeispiele von "inquire about" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
I did write to friends in The Hague and in Paris, but only to inquire about you. Только друзьям в Гааге и Париже для того, чтобы справиться о тебе.
First, Member States can directly approach the Palestinian Authority, the legitimate Government of the Palestinian people, and inquire about how best to deliver their proposed assistance. Во-первых, государства-члены могут напрямую обратиться к Палестинской администрации, являющейся законным правительством палестинского народа, и справиться о том, как лучше доставить предполагаемую помощь.
No one's inquired about him, so we don't know if he even has any family. Никто о нем не справлялся, так что мы даже не знаем, есть ли у него семья.
Inquire about translation setup and sessions (RTSLTranslationInquire) Запрос о настройке и сессиях трансляции (RTSLTranslationInquire)
Create, modify, and inquire about project quotations for customers or prospects. Создание, изменение и запрос сведений о предложениях по проекту для клиентов или перспективных клиентов.
Create, modify, and inquire about sales quotations for customers or prospects. Создание, изменение и запрос сведений о предложениях по продаже для клиентов или перспективных клиентов.
But because I had no family to inquire about me, they could do anything to me. Но так как у меня не было семьи, которая бы заботилась обо мне, они могли со мной сделать, что угодно.
Create, change, and inquire about the charges specified for the selected purchase order or vendor invoice. Создание, изменение и запрос накладных расходов, указанных для выбранного заказа на покупку или накладной поставщика.
However, you can change the values in the Update, print, edit, and inquire about an invoice form. Однако эти значения можно изменить в форме Обновление, печать, изменение и запрос накладной.
Ads may not directly inquire about user attributes or reference age, even when used as a range of ages. Реклама не может напрямую запрашивать атрибуты пользователя или указывать возраст, даже если используется только возрастной диапазон.
For example, we might reasonably ask whether they pay their fair share of taxes, or inquire about their charitable donations. Например, было бы разумным спросить, платят ли они налоги, или поинтересоваться об их благотворительной деятельности.
Provides a generic email address (for example, info@contoso.com or sales@contoso.com), that customers can use to inquire about your company. Они обеспечивают общий адрес электронной почты (например, info@contoso.com или sales@contoso.com), с помощью которого клиенты будут узнавать вашу компанию.
We may inquire about white spaces and missing content, as these may be caused by components that are incompatible with these technical guidelines. Мы можем направить вам замечания по недостаткам и отсутствующим материалам, так как это может быть связано с несоответствием каких-либо элементов сервиса нашим требованиям.
Shared mailboxes can provide a generic email address (such as info@contoso.com or sales@contoso.com) that customers can use to inquire about your company. Общие почтовые ящики позволяют создать общий адрес электронной почты (например info@contoso.com или sales@contoso.com), который может использоваться для получения сведений о компании.
A young Hillary Clinton once wrote NASA to inquire about what she needed to do to become an astronaut, and NASA replied that she could not be one. Хиллари Клинтон в молодости как-то раз написала в НАСА, спрашивая, что ей нужно сделать, чтобы стать космонавтом, и агентство ответило, что это невозможно.
Participants are strongly advised to contact the competent Representation of Switzerland in their country well in advance to inquire about documentation requirements and the time needed to process visa requests. Участникам настоятельно рекомендуется заблаговременно связаться с соответствующим представительством Швейцарии в их стране и выяснить, какие документы необходимы и сколько уходит времени на обработку просьб о выдаче визы.
The same day, Mr. Djordjevic went to the police station in Zajecar to inquire about the detention of two activists of the student organization OTPOR who had been arrested while distributing leaflets. В этот же день г-н Джорджевич пошел в полицейский участок в Заечаре, для того чтобы получить информацию о задержании двух активистов студенческой организации " Отпор ", которые были арестованы при распространении листовок.
Journalists on the ground would do well to inquire about the relevant military objectives rather than pass judgment on the basis of the numbers of civilians killed, which may have minimal relevance to legal analysis. Журналистам, работающим там, следовало бы интересоваться важными военными задачами, вместо того, чтобы выносить решения на основании числа убитых мирных жителей, что может иметь минимальное значение при правовом анализе.
Whenever I speak at finance and economics conferences around the world, I find that a great conversation starter with the spouses of the middle-aged business people who attend is to inquire about their vacation home. Когда бы я ни заводил разговоры на различных конференциях по финансам и экономике по всему миру, я находил, что самый лучший способ начать беседу с супружескими парами бизнесменов среднего возраста, посещающими эти конференции - это спросить их об их домах для отдыха.
Supporters of gathering statistics on race and religion also look to the experiences of the United States, Britain, or the Netherlands, where census takers are free to inquire about ethnic origins and a citizen's sense of belonging. Сторонники сбора статистики о расовой и религиозной принадлежности граждан также опираются на опыт Соединенных Штатов, Великобритании или Нидерландов, где счетчики переписи населения могут свободно задавать вопросы об этническом происхождении и чувстве принадлежности гражданина.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!