Exemples d’usage de "jeopardize" en anglais avec traduction en russe

<>
One false step can jeopardize everything. Один неверный шаг может подставить всё под угрозу.
I can't let Bookman jeopardize this deal. Я и не собирался ничего продавать.
Because I would never jeopardize a patient's safety. Потому что я никогда бы не поставил под угрозу безопасность пациента.
The value engineering exercise should not jeopardize construction quality. Оптимизация издержек не должна негативно сказываться на качестве строительства.
That would only jeopardize the operations and strengthen the enemy. Ведь это лишь поставит под угрозу все операции и поможет врагу.
The application of these protective measures shall not jeopardize emergency response. Применение этих мер защиты не должно ставить под угрозу проведение аварийных мероприятий.
Me, I don't want to make a mistake, jeopardize my future. А я не хочу совершить ошибку, поставить под угрозу свое будущее.
Too adventuresome a policy would jeopardize China’s gains at home and abroad. Слишком дерзкая политика может поставить под угрозу достижения Китая, как в стране, так и за рубежом.
What could jeopardize that more than a world in chaos and economic disaster? А мировой хаос и экономические бедствия это самая большая опасность для такой власти.
Deng Xiaoping warned his compatriots to eschew external adventures that might jeopardize internal development. Дэн Сяопин предупредил своих соотечественников о том, что они должны отказаться от внешних предприятий, которые могут поставить под угрозу внутреннее развитие.
Why would they jeopardize such real and symbolic gains with rash and untested moves? Почему они должны ставить под угрозу такие реальные и символичные достижения поспешными и непродуманными действиями?
The aggressive policies that they are following, however, could jeopardize the process of adjustment. Однако преследуемая ими агрессивная политика может поставить под угрозу процесс приспособления к новым условиям.
Actions which jeopardize humanity’s future should not only be punishable but regarded as disgraceful. Действия, которые компрометируют будущее человечества, должны не только наказываться, но и считаться постыдными.
Secession does not jeopardize the viability of the rump state or the security of neighboring states. Отделение не ставит под угрозу жизнеспособность оставшихся частей страны или безопасность соседних государств.
Alarmist rhetoric may, in the end, jeopardize rather than protect the status quo in the region. Паникёрская риторика может в итоге стать угрозой балансу в регионе, а не сохранить его.
Ecological deficits can jeopardize energy sources and threaten food security, with direct social and economic consequences. Экологический дефицит может поставить под угрозу источники энергии и угрожать продовольственной безопасности, с непосредственными социальными и экономическими последствиями.
Ongoing delays in the arrest and transfer of indictees jeopardize the timely implementation of the completion strategies. Имеющие место задержки в осуществлении ареста и передачи обвиняемых ставят под угрозу своевременное осуществление стратегий завершения.
Thus, intellectual property rights can jeopardize the web of scientific discourse that makes research and development effective. Таким образом, права на интеллектуальную собственность могут поставить под угрозу контакты между учеными, обеспечивающие эффективность научных исследований и разработок.
Democracy is intrinsically messy, but it won't jeopardize Pakistan's partnership in the war on terror. Демократия по своей природе непостоянна, но она не поставит под угрозу сотрудничество Пакистана в войне с терроризмом.
If left unaddressed, the dual burden of communicable and non-communicable diseases could jeopardize Africa’s economic potential. Если не заняться этой проблемой, то двойное бремя инфекционных и неинфекционных заболеваний может поставить под угрозу экономический потенциал Африки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !