Exemples d’usage de "judges" en anglais avec traduction en russe

<>
Accordingly, cases in the common courts are heard in the presence of lay judges; exceptions to this rule are specified by statute. В соответствии с ним дела в судах общего права рассматриваются в присутствии народных заседателей; исключения из этого правила оговариваются статутом.
These two serious criminal matters (murder and attempted murder) were heard by a panel of judges from Dili who, at the conclusion of the case, delivered their judgements in Oecussi District Court. Эти два серьезных уголовных дела (тяжкое убийство и покушение на убийство) были рассмотрены судейской коллегией Дили, которая при завершении процесса объявила приговор в окружном суде Окуси.
It also asked how Japan will ensure that convictions under the new lay judge system for 2009 will meet all the legal requirements and safeguards for a fair trial, and how the lay judges will be trained, especially if they are involved in cases where the death penalty is requested. Он также спросил, как Япония будет обеспечивать, чтобы вынесение приговоров в соответствии с новой системой судебных заседателей, введение которой предусмотрено в 2009 году, отвечало всем юридическим требованиям и гарантиям справедливого судебного разбирательства, и как будет осуществляться подготовка этих судебных заседателей, в частности будут ли они участвовать в рассмотрении дел, предусматривающих наказание в виде смертной казни.
The issue of the refusal to change the venue and the prevailing climate there led the panel of judges in Atlanta, on 9 August 2005, to unanimously declare the whole trial invalid and order that another be conducted in a different location (Eleventh Circuit Court of Appeals, No. 01-17176, 03-11087). Вопрос об отказе изменить место слушаний и сложившиеся обстоятельства заставили судейскую коллегию в Атланте единодушно заявить 9 августа 2005 года, что весь процесс является недействительным и распорядиться о его проведении в другом месте (апелляционный суд Онсено Сиркуито, № 01-17176, 03-11087).
He's tasting, he sucks on it, judges it. Он его пробует, посасывает присматривается.
who judges the eligibility of candidates and how are such judgements enforced? кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их починиться результатам оценки?
An advanced training course for judges and lawyers, 7-19 June 1999. в семинаре по повышению квалификации магистратов и адвокатов, 7-19 июня 1999 года;
Associate Member of the Centre for the Independence of Judges and Lawyers (Geneva) Ассоциированный член Центра защиты независимости юристов и адвокатов (Женева).
Monthly salaries of Congolese judges, prosecutors and magistrates as at 15 May 2003 * Месячные оклады конголезских магистратов по состоянию на 15 мая 2003 года *
We're not gonna impress the judges, man, if we set their mouths on fire. И мы не сможем произвести на них впечатление, если у них во рту будет пожар.
"Sometimes the judges liked projects for which the artists hadn't quite figured that part out. — Иногда оценщикам-профессионалам нравились проекты, которые обычным любителям искусства были не совсем понятны.
I know those were not the real judges' score sheets, because that was not my clipboard. Да я знаю, что это были не настоящие ведомости с оценками, потому что это была не моя папка.
Yet one can easily see the problems: who judges the eligibility of candidates and how are such judgements enforced? Но проблемы остаются: кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их подчиниться результатам оценки?
The Committee judges that, overall, the data are not sufficient to determine appropriate risk models for these end points. Комитет считает, что в целом не имеется достаточных данных для определения надлежащих моделей риска для этих концевых точек.
Of course, one of the judges is wandering by, and he goes, "Wow! Cancer-fighting beer! There is a God." Конечно, наблюдатель смотрит на все это и думает: "Ого! Пиво, побеждающее рак! Так, Бог все-таки есть!"
As the Council knows, and I shall not go into detail, some of those requests have been granted by judges. Как знает Совет, и я не буду вдаваться в детали, некоторые из этих просьб были удовлетворены.
Appointments in European universities are often governed by complex bureaucratic processes that involve countless "judges" chosen from all over a country. При этом назначения в европейских университетах зачастую проводится посредством сложного бюрократического процесса, который включает участие бесчисленных "судий", избранных по всей стране.
Countries with well-functioning public institutions achieve higher rates of economic growth than do countries plagued by corruption and rotten judges. Можно ли ожидать, что правительство будет придерживаться взятых на себя обязательств?
Here, Rebecca Saxe shares fascinating lab work that uncovers how the brain thinks about other peoples' thoughts - and judges their actions. Ребекка Сакс делится захватывающими лабораторными исследованиями и раскрывает механизм работы мозга, когда он думает о мыслях других людей и даёт оценку их действиям.
Further, the Human Rights Ombudsman highlights the backlogs at the district and regional (also criminal) courts and with misdemeanour court judges. Кроме того, Уполномоченный по правам человека указывает на просрочки в районных и окружных (в том числе уголовных судах) и в судах по делам о мелких правонарушениях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !