Exemples d'utilisation de "judging" en anglais
Judging History and Angela Davis: A review of Free Angela
«Свободу Анджеле»: оценка истории и деятельности Анджелы Дэвис
Nevertheless, the fact that Russia’s President Vladimir Putin has correctly calculated that the United States would not respond militarily to his actions so far does not mean that he will continue to be correct indefinitely in judging how far he can go.
Тем не менее, хотя президент России Владимир Путин правильно рассудил, что Соединенные Штаты не будут воевать в ответ на его действия, это не означает, что его расчеты всегда будут верными и что он однажды не зайдет слишком далеко.
Agreement is needed on the process for judging Iranian behavior and for determining appropriate responses.
Необходимо соглашение о процедуре оценки поведения Ирана и о возможной адекватной реакции.
To be sure, Mr. Lee was shrewd in judging his giant neighbor, China, and its leaders.
Безусловно, Ли был проницателен в своих оценках гигантского соседа Китая и его лидеров.
You really think my judging a steer contest at the county fair is going to help my numbers?
Вы действительно думаете, что мое участие в оценке на конкурсе сельской ярмарки поможет собрать мне мое количество?
We have little empirical basis for judging rare events, so it is difficult to arrive at good estimates.
У нас слишком небольшой опыт для оценки таких редких событий, поэтому достаточно тяжело получить четкую оценку.
Not everybody could earn an A or a B, and I didn't like that way of judging it.
Не каждому дано получить 5 или 4, и мне была не по нраву такая система оценок.
Judging by motion patterns, we have got four hostage takers.
Судя по движению, там четверо захватчиков.
Such factors, indeed, matter very much for the economic outlook, and for judging the success of the recovery program.
Такие факторы действительно много значат при осуществлении экономического прогноза и при оценке успеха программы экономического выздоровления.
Hundreds of scientists participate, and every effort is made to ensure objectivity, fairness and scientific excellence in judging the evidence.
Сотни ученых участвуют в этой работе, и прилагаются все усилия для обеспечения объективности, справедливости и высокого, с научной точки зрения, качества оценки данных.
Judging from his appearance, he must be a rich man.
Судя по его внешности, он, должно быть, богатый человек.
In judging this scheme, it is important to realize that a foreign aid “market” will be less efficient than a normal market.
При оценке данной программы очень важно понимать, что «рынок» зарубежной помощи будет менее эффективным, чем обычный рынок.
Judging by opinion polls, most Russians think the same way.
Судя по опросам общественного мнения, точно так же думает большинство россиян.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité