Sentence examples of "keep focused" in English
One, of course, concerns the supposed "clash of civilisations": how do we keep a focused and limited conflict between the UN and Iraq distinct from the need to maintain a relationship of dialogue between world religions?
Во-первых, это проблема столкновения цивилизаций: как провести границу разделяющую конфликт между Ираком и ООН и необходимостью поддерживать дружеский диалог между мировыми религиями?
how do we keep a focused and limited conflict between the UN and Iraq distinct from the need to maintain a relationship of dialogue between world religions?
как провести границу разделяющую конфликт между Ираком и ООН и необходимостью поддерживать дружеский диалог между мировыми религиями?
Mediation must gain the trust of the parties and keep them focused on resolving disputes by identifying and addressing the root causes of the conflict and seeking acceptable resolutions to them.
Посреднические усилия должны пользоваться доверием сторон и ориентировать их на разрешение споров путем выявления и устранения коренных причин конфликта и изыскания надлежащих путей их урегулирования.
This helps keep the user focused on learning about and subscribing to your channel.
Отсутствие рекламы очень важно: так пользователь может вдумчиво ознакомиться с каналом и решить, стоит ли на него подписываться.
What do we have to do to keep ourselves focused?
Что мы должны делать, чтобы действительно сфокусироваться на проблеме?
But, as a device to communicate with his base and keep attention focused on himself, government by Twitter has allowed him to appeal over the heads of Congress and the press.
Но, в качестве средства связи со своей базой и удержания сосредоточенного на себе внимания, управление посредством Twitter, позволило ему делать свои обращения минуя главы Конгресса и прессу.
The MetaQuotes Company has done its best to keep the trader focused on the most important and profitable business.
Компания MetaQuotes сделала всё, чтобы трейдеры как можно реже отвлекались от самого важного для них дела - торговли.
The regional coordinators expressed continued support for the work of the experts and encouraged them to use their stature to keep international attention focused on the fight against racism and discrimination.
Региональные координаторы выразили решимость оказывать неизменную поддержку в работе экспертов и рекомендовали им использовать свое видное положение для сохранения проблем расизма и дискриминации в центре международного внимания.
Can I keep using Clutter instead of Focused Inbox?
Можно ли продолжать использовать функцию "Несрочные" вместо сортировки почты?
So if you need to build improvised explosives in the back of a moving truck, you keep your head down, you stay focused, and you pray that nothing blows up before it's supposed to.
Так что если вам надо сделать самодельную взрывчатку в прицепе едущего грузовика, вы спокойны и сфокусированы, и молитесь, что бы ничего не взорвалось раньше положенного времени.
He suggested that the Expert Group keep a working definition as broad as possible and not narrowly focused on RAINS, including inputs to GAINS from models such as TREMOVE, PRIMES and CAPRI.
Он предложил Группе экспертов сохранить рабочее определение как можно более широким и не сужать его до RAINS, включая входные данные для модели GAINS из таких моделей, как TREMOVE, PRIMES, CAPRI.
It is contradictory that some States keep exerting pressure in order that the attention of the international community should be increasingly focused on horizontal non-proliferation to the detriment of nuclear disarmament, when the only sure and effective way to avoid the proliferation of weapons of mass destruction is through their total elimination.
Есть противоречие в том, что одни государства то и дело оказывают нажим на других, дабы все больше концентрировать внимание международного сообщества на горизонтальном нераспространении в ущерб ядерному разоружению, тогда как единственно надежным и эффективным способом избежать распространения оружия массового уничтожения является его полная ликвидация.
Although the Group of 77 and China has sought to keep development issues high on the Organization's agenda, one must admit that the main thrust of our efforts has focused on the serious threats posed to world peace in the Middle East region.
Несмотря на то, что Группа 77 и Китая стремится к тому, чтобы уделять самое приоритетное внимание вопросам развития в повестке дня Организации, необходимо признать, что главным направлением наших усилий является ликвидация серьезных угроз международному миру, которые возникают на Ближнем Востоке.
We expect the gas man to stay focused enough to keep the patient unconscious!
Мы хотим, чтобы газовщик был сосредоточен и делал так, чтобы пациент был без сознания!
Global dialogue on social development is increasingly being focused on the marginalization of countries failing to keep pace with competitive pressures for efficiency gains and on those that fail to share in the benefits of enhanced growth.
В ходе глобального диалога по вопросам социального развития все более пристальное внимание уделяется маргинализации стран, не способных решать возникающие в связи с конкуренцией проблемы в целях обеспечения эффективности, и странам, которые не пользуются преимуществами усиления экономического роста.
Some focused on the “conservative”: they expected the Bush administration’s fiscal policy to keep a tight rein on spending and to eliminate many programs in order to finance significant tax cuts.
Те, кто сосредоточил внимание на слове «консерватор», ожидали, что фискальная политика администрации Буша будет направлена на жесткий контроль государственных расходов и упразднение многих программ для того, чтобы финансировать значительное понижение налогов.
British American Tobacco Australia said the industry was focused on dealing with the new rules rather than marketing.
Австралийское отделение компании British American Tobacco утверждает, что в отрасли сейчас больше заняты адаптацией к новым правилам, чем рекламой.
Perhaps you would like me to give you the key to my apartment where I keep my money, too?
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат?
But at the end of the first day of combat — July 5 — Soviet premier Josef Stalin was focused on another contest that he knew would affect the outcome of the battle for Kursk.
Но в конце первого дня сражения 5 июля советский руководитель Иосиф Сталин сосредоточил свое внимание на другом столкновении, зная, что оно не может не повлиять на Курскую битву.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert