Exemples d'utilisation de "сфокусированы" en russe

<>
Traductions: tous247 focus247
И женщины ответственны, они сфокусированы и трудолюбивы. And the women are diligent. They are focused; they work hard.
Исследования сейчас сфокусированы на верхней части тела. Research is now focused on the upper body.
Аргументы по поводу эффективности часто сфокусированы на эффективности по стоимости. Arguments about effectiveness here frequently focus on cost-effectiveness.
Переговоры в Бонне будут сфокусированы на выполнении Парижского соглашения по климату. The talks in Bonn should focus on the implementation of the Paris climate agreement.
Они совершают поразительные движения, которые сфокусированы на этих маленьких красных точках. They go through this very striking motion that is focused on these little red spots.
Люди из ФСБ в действительности сфокусированы на безопасности, законе и порядке. The FSB people naturally focus on security, law, and order.
Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора: These recommendations focus on four principal concerns raised by Treaty opponents:
Унаследованные ими экономики были слишком сфокусированы на тяжелой промышленности и обладали недоразвитой сферой услуг. They inherited economies that were way too focused on heavy industry and that had extremely under-developed service sectors.
Сфокусированы ли они на выполнение внутренних задач, внешних задач или и тех, и других? Is it internally focused, externally focused or both?
Назовём таких людей "ориентированные на прошлое". Потому что они сфокусированы на том, что было. And we're going to call those people "past-oriented," because they focus on what was.
Сфокусированы ли они на задачах внутри территории страны, вовне или готовы действовать в обоих направлениях? Is it internally focused, externally focused or both?
Учебные планы на местах не сфокусированы на местных проблемах или на развитии инноваций на местах. Local curricula do not focus on local challenges or promote local innovation.
Эта проблема не описана в «Принципах Сантьяго» детально, поскольку они сфокусированы на теме прозрачности SWF. That issue was not addressed in detail by the Santiago Principles, which focused on SWF transparency.
У решений, которые сфокусированы на интересах конечных пользователей (будь это медицинские работники или пациенты), наилучшие шансы на успех. Solutions that focus on end-users, whether health practitioners or patients, have the best chance of succeeding.
Это уже стало привычной еженедельной темой 2015 года, что трейдеры будут особенно сфокусированы на парке USDTRY на этой неделе. In what’s becoming a common weekly theme throughout 2015, traders will be particularly focused on USDTRY this week.
Курсы, организуемые принимающими организациями, в большей мере сфокусированы на конкретной деятельности организации и на административных и практических аспектах работы МСС. The courses organized by the receiving organizations are more focused on the specific activity of the organization, and the administrative and practical arrangements of assignment.
Меры, изначально принимаемые правительством с целью повышения совокупного спроса, были сфокусированы на крупном инвестировании в инфраструктуру, включая развитие дорог и массового транспорта. The government’s initial policies aimed at raising aggregate demand focused on major infrastructure spending, including roads and mass transit.
Таким образом, менеджменту не следует отвергать реформы контроля, которые потенциально ценны, но на которых инвесторы еще не сфокусированы и которые рынки еще не оценивают. Thus, managements should not dismiss governance reforms that are potentially valuable, but that investors are not yet focused on, and that markets do not yet price.
Эти соглашения должны быть сфокусированы на уменьшении различий между национальными условиями, регулирующими транзитную торговлю в регионе, включая законы, административные требования, технические стандарты и коммерческую практику. The focus of these agreements should be on reducing the differences between national conditions governing transit trade across the region, including laws, administrative requirements, technical standards and commercial practices.
Так что если вам надо сделать самодельную взрывчатку в прицепе едущего грузовика, вы спокойны и сфокусированы, и молитесь, что бы ничего не взорвалось раньше положенного времени. So if you need to build improvised explosives in the back of a moving truck, you keep your head down, you stay focused, and you pray that nothing blows up before it's supposed to.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !