Ejemplos de uso de "learning experiences" en inglés con traducción al ruso

<>
The National Minimum Curriculum ensures that learning experiences lead not only to an approach of tolerance and coexistence but also to a valuable social environment in which others are respected and accepted for what they are more than for what they have. Национальная учебная программа-минимум обеспечивает, чтобы опыт познания вел не только к терпимости и сосуществованию, но также к созданию благоприятной социальной среды, в которой людей уважают и ценят такими, какие они есть, а не за то, что они имеют.
Such a dialogue is an active learning experience and leads to mutual understanding. Такой диалог является активным опытом познания и ведет к взаимному пониманию.
Presenting her country's reports had been both a learning experience and a privilege. Представление докладов ее страны было для нее как полезным опытом, так и привилегией.
We have learned a great deal from them all, through both good and bad, and I hope they have learned something from us: some good and some bad, but all part of life's wonderful learning experience. Мы многое узнали от них всех: и хорошее, и плохое, и я надеюсь, что они что-то узнали от нас: что-то хорошее и что-то плохое, но все это — часть прекрасного процесса познания жизни.
The Team has also developed a social justice partnership model to address domestic violence in other countries and is providing a useful learning experience for nations around the world. Группа разработала также модель партнерства в вопросах социальной справедливости для решения проблем насилия в семье в других странах и предоставляет полезный опыт, которым могут пользоваться страны во всем мире.
The school environment constitutes a training ground for learning the principles of respect, equality and tolerance, and this socializing process is accomplished through the vital experience of coexistence in a community animated by those principles. Учебное заведение представляет собой место для познания принципов уважения, равенства и терпимости, и этот процесс, прививающий понятие социальной интеграции, развертывается благодаря жизненно важному опыту сосуществования в обществе, руководствующемся такими целями.
A Code of Conduct for the Transfer of Technology was negotiated but never approved, although the process leading to a complete text was a valuable learning experience for developing countries. Обсуждался и Кодекс поведения в области передачи технологии, однако он так и не был принят, хотя процесс, который привел к выработке полного текста, обеспечил для развивающихся стран ценный полезный опыт.
· Provide greater financial support and rich learning experiences for young children living in poverty; · предоставить бoльшую финансовую помощь и богатый образовательный опыт маленьким детям, живущим в бедности;
• Provide greater financial support and rich learning experiences for young children living in poverty; and • предоставить бoльшую финансовую помощь и богатый образовательный опыт маленьким детям, живущим в бедности; а также
This provided me with one of the most valuable learning experiences I have ever been privileged to enjoy. И это давало мне возможности обучения, ценность которых мало с чем можно сравнить и по прошествии лет.
A wide range of policies and practices that support positive relationships and quality learning experiences - at home, in early care and education programs, and through targeted interventions - can have a positive impact if based on solid evidence and matched to the specific needs they are expected to address. Широкий круг стратегий и практик, поддерживающих позитивные взаимоотношения и качественное обучение (дома, в детском саду, посредством образовательных программ, а также посредством целевого вмешательства), могут иметь положительные последствия, если будут основаны на серьёзном опыте и если будут подходить для специфических потребностей, на которые они нацелены.
Implementing EESD focuses on enabling learning experiences that engender a sense of meaning and on fostering sustainable behaviour in educational institutions, the work places, families and communities. Главной целью ПУР является организация обучения, которое содействовало бы осознанию и пропаганде принципов устойчивого развития в учебных заведениях, на рабочих местах, в семьях и общинах.
Distance learning consists of creating and transmitting, at the lower secondary-school level, television programmes and printed materials to provide learning experiences for students in rural areas. Компонент «Дистанционное обучение» предполагает создание для учащихся сельских учебных заведений третьей ступени телевизионных программ и печатных материалов, которые способствовали бы учебному процессу.
A study tour will be held on the learning experiences of winners and finalists of the European Quality Award competition for implementing quality management systems (second- third quarter of 2002- 2003). Намечено провести поездку для изучения опыта победителей и финалистов конкурса за обладание Европейской премией за высокое качество по внедрению систем управления качеством (второй-третий квартал 2002 года- 2003 год).
A study tour on the learning experiences of winners and finalists of the European Quality Award competition for implementing quality management systems will be organized (second-third quarter of 2002-2003). Будет организована ознакомительная поездка с целью изучения опыта победителей и финалистов конкурса на присуждение европейской премии в области качества за внедрение систем управления качеством (второй-третий квартал 2002-2003 годов).
At the same time (learning) experiences, which are shared with others, are likely to gain importance. (Wals & Bawden 2000) Наряду с этим (учебный) опыт, разделяемый с другими, способен приобретать важное значение (Wals & Bawden 2000).
The crucial point is that family policies must be planned and implemented as being an integral part of comprehensive social development policy based on intellect, knowledge, wisdom and learning from the experiences of others, since transformation and change have become a reality that can no longer be denied. Важным моментом в этом отношении является то, что семейная политика должна планироваться и проводиться как неотъемлемая часть политики всеобъемлющего социального развития, основанной на интеллекте, знаниях, мудрости и обобщении опыта других, поскольку преобразования и изменения стали реальностью, которую больше нельзя игнорировать.
Building on and learning from the experiences of the 2001 change process, the Bureau of Management has established a business plan monitoring system, which captures all the transformation initiatives from the business plans, including scorecard with goals, outcomes, and indicators of success and indicative targets. С учетом опыта, накопленного в процессе реализации инициативы «Изменения 2001», Бюро по вопросам управления ввело систему контроля за выполнением планов работы, которая охватывает все предусмотренные в планах работы инициативы в области преобразований, включая оценочную ведомость с указанием целей, результатов и показателей успешного осуществления, а также ориентировочных целевых показателей.
Earlier, in September 2005, the Special Unit, in partnership with AsDB and the Government of the Philippines, had co-sponsored a conference in the Philippines with AsDB and the IDB Multilateral Investment Fund on “Remittances and Poverty Reduction: Learning from Regional Experiences and Perspectives”. Ранее, в сентябре 2005 года, Специальная группа в партнерстве с Азиатским банком развития и правительством Филиппин стала одним из организаторов проведения на Филиппинах совместно с АзБР и Многосторонним инвестиционным фондом Межамериканского банка развития конференции по теме «Денежные переводы и сокращение масштабов нищеты: уроки регионального опыта и перспективы».
The first team will complete its work in June this year, and we look forward to learning more about its experiences. Первая группа завершит свою работу в июне этого года, и мы хотим узнать больше о ее опыте.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.