Exemples d'utilisation de "leave" en anglais

<>
He can only leave clues. Так что он мог только оставить путеводные нити для меня.
We must leave Pride Rock. Мы должны покинуть этот край.
To leave would be failure. Уйти означает проиграть.
Fill out a leave form. Пиши заявление на отпуск.
Pack up and leave town. Пакуйте вещи и уезжайте.
Leave by the front entrance. Выйдешь через парадный вход.
You leave your military post. Ты бросаешь свой боевой пост.
Google Now gathers the information needed to compute the ideal time for you to leave for the airport. Гаджет фирмы Google собирает информацию для определения точного времени, когда вам надо выехать в аэропорт.
They must not leave woth plutonium. Они не должны улететь с плутонием.
No wisecracks about wayward sailors on shore leave? Никаких шпилек о своенравных моряках в увольнении?
Leave your PC plugged in until the drive is ready to be removed. Не отключайте компьютер, пока диск не будет готов к удалению.
I would like to see you before I leave. Я хотел бы увидеться с тобой перед отъездом.
Who perhaps has, by instinct, already dressed to leave. Которая, возможно, инстинктивно оделась для отбытия.
As mentioned above, it is common practice in many countries for transport units delivering dangerous goods to petrol stations, shops and consumers to leave their trailers parked on the outskirts of small villages and other areas of limited access, and only enter such areas with the towing vehicle to deliver the goods. Как указывалось выше, во многих странах прицепы транспортных единиц, доставляющих опасные грузы на топливозаправочные станции, в магазины и потребителям, обычно оставляются на стоянках на окраинах небольших деревень или в других районах с ограниченным доступом, при этом прицепы въезжают в эти районы только с буксирующими их транспортными средствами, доставляющими грузы.
Today you leave your childhood and cast away your name. Сегодня ты расстанешься с детством и со своим именем.
However, with the transition to a market economy, private foreign companies are permitting tacit forms of discrimination with respect to hiring and firing of women by establishing age and professional restrictions, shortening maternity leave after childbirth and imposing other restrictions. Вместе с тем, учитывая переход к рыночной экономике, частные, зарубежные компании, фирмы допускают скрытые формы дискриминации при приеме и увольнении с работы женщин, ограничивая определенным возрастом, профессиями, сокращая период ухода за ребенком после родов и другие ограничения.
The batsman usually knows and traditionally should "walk" - leave the ground - if he knows that he is out. Но игрок с битой обычно это знает и, по традиции, он должен "уйти", т.е. покинуть площадку, если знает, что выбыл.
I said leave her alone. Я сказал - отвали от неё.
But the protests of 2012 and 2013 that followed his fraudulent reelection made it clear that, while many Russians enjoyed their economic success, some were no longer happy to leave politics to Putin. Однако протесты 2012 и 2013 годов, вызванные его подтасованным переизбранием, ясно показали, что несмотря на экономический успех многих россиян, некоторым людям не нравится, что политика отдана на откуп Путину.
Did she linger long enough to leave the door open before coming to bed? Разве она не отлучалась открыть дверь перед тем, как лечь спать?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !