Exemples d'utilisation de "looked after" en anglais

<>
She looked after the children when you were away? Она присматривала за детьми, пока вас не было дома?
Ah, I seel you are well looked after. Ах, я вижу о Вас хорошо заботятся.
The Child Support Grant in South Africa, one of the few child allowance programmes in developing countries, is, however, directed towards the “principal carer” of the child rather than the biological mother, an important qualification in a context where the high incidence of HIV/AIDS means that many children are being looked after by grandparents and other relatives, or look after themselves. Программа детских субсидий в Южной Африке- одна из немногих программ пособий на содержание ребенка в развивающихся странах- нацелена тем не менее на " основного попечителя " ребенка, а не на его биологическую мать, что является важным критерием в условиях, когда высокая распространенность ВИЧ/СПИДа означает, что за многими детьми ухаживают дедушки/бабушки или другие родственники, или дети самостоятельно себя обслуживают.
It is said that she looked after the orphan. Говорят, что она присматривала за сиротой.
In 1995, Kobe citizens extricated from the rubble were looked after if they belonged to corporations or religious groups. В 1995 г. о жителях Кобе, извлеченных из-под обломков, заботились, если они были членами корпораций или религиозных групп.
While my mother was alive, she looked after her, ~ but when she died. Пока была жива моя мать, она за ней присматривала, но когда она умерла.
She spent five months in hospital, then returned to the family home, where you and a team of carers looked after her. Она провела 5 месяцев в больнице, потом вернулась в родной дом, где вы совместно с сиделками заботились о ней.
I wanted to see her, because I wanted to know she was looked after. Я хотел видеть ее, чтобы знать, что за ней присматривают.
He had a scoliosis and therefore must have been looked after quite carefully by other female, and probably much smaller, members of his family group, to have got to where he did in life, age 12. У него был сколиоз, что значит, что другие самки или младшие члены его группы о нём заботились, причём очень хорошо, раз он смог дожить до 12 лет.
But perhaps they were also looked after during the holidays by your au pair Zelie. Возможно во время праздников за ними присматривала Зели, ваша помощница по хозяйству.
Recognizing that, in most countries, the majority of children without parental care are looked after informally by relatives or others, States should seek to devise appropriate means, consistent with the present Guidelines, to ensure their welfare and protection while in such informal care arrangements, with due respect for cultural, economic, gender and religious differences and practices that do not conflict with the rights and best interests of the child. Признавая, что в большинстве стран о большей части детей, оставшихся без родительского ухода, неформально заботятся родственники или другие лица, государствам следует стремиться разработать соответствующие средства, согласующиеся с настоящими Руководящими указаниями, чтобы обеспечить их благополучие и защиту в ситуациях такого неформального ухода с должным учетом культурных, экономических, гендерных и религиозных различий и практики, которые не противоречат правам и наилучшим интересам ребенка.
He told us in his letters he's being looked after, he's safe, he's not too close to the fighting. Он пишет, что за ним присматривают, что он в безопасности, что он далеко от сражений.
Under the Marriage Act Kha 7-1, “where a couple having children have been granted a divorce, then whether or not they have looked after each other during their stay together, and irrespective of either of the parties to the marriage having committed a misdemeanour, their children aged nine years and upwards, subsequent to their divorce, shall have the rights to choose whether they wish to live with the father or the mother.” В соответствии с разделом Кhа 7-1 Закона о браке, " если пара, имеющая детей, расторгает брак, то вне зависимости от того, заботились ли они друг о друге во время их пребывания вместе или нет, и вне зависимости от того, совершила ли одна из сторон брака проступок, их дети, достигшие возраста девяти лет и старше, после их развода имеют право выбирать, оставаться ли им жить с отцом или матерью ".
Lynette was all of 13, and she still looked after her sisters, cleaned the house, cooked the meals, and I was curled up in a ball, puking my guts out. Линетт было всего 13, и она присматривала за сестрами, убирала в доме, готовила, пока выворачивало, мои кишки.
On my last day, the woman who looked after the place, she came and we spoke for a minute, and then she said to me, "Would you sing something for me?" В последний день, женщина, которая присматривала за моим жилищем, она продошла ко мне, и мы с минуту поговорили а потом она спросила: "Ты мне споёшь?"
Face, look after the Corporal. Мордашка, присмотри за капралом.
We have to look after our parents. Нужно заботиться о родителях.
You said I was supposed to look after your interests. Ты сказал, я должна позаботиться о твоих интересах.
Not a nursemaid to look after me. Не сиделка, нанятая ухаживать за мной.
Who looks after the children Кто присматривает за детьми
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !